| I mean, the Manson family used to vacation up this way. | Я имею ввиду, что семья Мэнсонов приезжала сюда на каникулы. |
| If Roger can take care of Steve, we can finally go on that kids-free vacation we've been talking about the last ten years. | Если Роджер может позаботиться о Стиве, мы наконец-то сможем провести каникулы свободные от детей о кторых мы говорили последние десять лет. |
| Later that glorious day, forgetting the shyness that paralyzed me, I decided, since vacation was ending, to bring Iris another gift. | Позже в тот чудный день, позабыв ранее сковывавшую меня стеснительность, я решил, что раз каникулы заканчиваются, надо сделать Ирис еще один подарок. |
| This is a worse vacation than the one with Ed Helms in it. | Эти каникулы хуже, чем каникулы Эда Хелмса . актер фильма Мальчишник в Вегасе. |
| This winter vacation is, in fact, his only vacation, for all summer is reserved for touring. | Эти зимние каникулы просто необходимы певцу, все лето уже расписано под гастроли. |
| Eighteen-year-old Jessie (Rochelle Hudson), home on college vacation, falls in love with her mother's boyfriend, Stephen Archer (Warren William), who is unaware at first of her affections. | 18-летняя Джесси, приехав домой на каникулы, влюбляется в ухажёра матери Стивена Арчера, вначале не подозревающего об этом. |
| Every August, Charlie and I spend our vacation at the Chatham Inn, the same place that I've been summering since I was a little girl. | Каждый август Чарли и я проводили наши каникулы в "Чатем Инн", там же, где я отдыхала летом всё своё детство. |
| The Libraries Department conducted a number of reading support programmes, including the "My vacation in the library" project held each summer and aimed mainly at children and young people. | Главное управление библиотек ведет разнообразную работу по пропаганде чтения, в частности осуществляя программу "Мои каникулы в библиотеке", ориентированную прежде всего на детей и подростков, которая проводится каждое лето. |
| Other than its historical and architectural beauties, the buildings, churches, archaeological ruins, extraordinary museums, prestigious exhibitions, and public parks (Tours in Rome: recommended visit), the Italian capital offers attractive and stimulating activities to ensure an unforgettable vacation. | Помимо его исторических и архитектурных красот, дворцов, церквей, археологических ценностей, невероятных музеев, престижных выставок и городских парков (тур по Риму: Рекомендуемые экскурсии), столица Италии дает Вам уникальную возможность провести незабываемые каникулы. |
| So, the first thing you imagine is a vacation, which you will spend with your family, friends or business partners, in a place of home comfort and cosiness, exseeding your expectations. | В таком случае то, что вы себе представляете - это каникулы каторые вы можете провести с машей семьей, с вашими друзьями или бизнес - пертнерами в месте, предлагающем домашний уют и комфорт, превышающие все ваши ожидания. |
| Traveling is stressful enough... avoid crowded airports and let the highly experienced pilots turn your vacation or business trip into a relaxed procedure! | Путешествие и так стрессовое... избежите переполненные аэропорта и разрешите нашим пилотам первратить ваши каникулы или деловую поездку в расслабляющое ощущение! |
| Wha - Wh-Wha - Consider this a vacation, Sandy, a reward. | Ну, считайте, что это каникулы, Дедушка, это наш подарок. |
| Now I don't know what's worse... blowing off our vacation to hang around house or continuing to blow it off when he won't hang around you. | Теперь я не знаю, что хуже срывать наши каникулы чтобы опекать Хауса или продолжать отказываться от нее, в то время, когда Хаус отсутствует. |
| It's just... you know, me and ethan were going to spend the whole vacation together, and do all of these fun L.A.Things that we never have time to do. | Просто... ну, знаешь, мы с Итаном провели бы все каникулы вместе, и занялись бы всякими забавными вещами в Лос-Анджелесе, на которые у нас обычно не хватает времени. |
| As in the case of the sports vacation programme, the OTL programme receives a budget allocation with which it can support projects. | Как и Программа "Спортивные каникулы", Программа "Организация досуга" получает из государственного бюджета дотации, позволяющие финансировать конкретные мероприятия. |
| If it's perfect, you take a vacation, if not, you work until it respects the law of the five senses. | Если он будет прекрасен, отправитесь на каникулы, если нет, будете работать до тех пор, пока не удовлетворите все пять чувств. |
| What would really be a more perfect way to enjoy vacation or a business trip than to be transferd in vehicles of utter luxury or chauffered limouzines? | Кокой образ был бы более идеальным для ваши каникулы или деловую поездку, чем перемещение с роскошными автомобилями и лимузинами? |
| FOR US, THE VACATION GOES ON. | Для нас каникулы продолжаются. |
| Vacation during the school year? | Каникулы посреди учебного года? |
| SECRET VACATION IN THE PHILIPPINES | [ТАЙНЫЕ КАНИКУЛЫ НА ФИЛИППИНАХ] |
| (b) Vacation and recreation for children | Ь) Каникулы и детский отдых |
| "Wildstorm: How I Spent My Summer Vacation". | FilmJournal Если вам интересно, как я провела летние каникулы... |
| She is best known as Cousin Catherine in the National Lampoon's Vacation and Grandma Longneck in The Land Before Time franchises. | Она наиболее известна по роли Кузины Кэтрин в фильме «Каникулы» и Бабушки Лонгнек в франшизе «Земля до начала времён». |
| If I had my own money... I'd go on my own vacation, alone, without any of you guys. I'd have the most fun in my life. | И знаешь что, если бы у меня были деньги, я бы провел каникулы один, без вас. |
| The fourth season contains the made-for-TV-movie, Family Ties Vacation. | Четвёртый сезон содержал телевизионный фильм «Семейные узы: Каникулы в Лондоне» (англ. Family Ties Vacation). |