Английский - русский
Перевод слова Usually
Вариант перевода Основном

Примеры в контексте "Usually - Основном"

Примеры: Usually - Основном
For instance, women have been mostly employed in the EPZ where skills levels are usually low. Например, женщины оказались в основном занятыми в зоне переработки на экспорт, где уровень квалификации, как правило, низок.
Plea agreements were applied mostly in cases involving organized crime, usually for less serious crimes. Такие сделки практикуются в основном по делам об организованной преступности - как правило, в связи с менее тяжкими преступлениями.
The principles of environmental assessment are usually specified in the principal Act. Принципы экологической экспертизы обычно конкретизируются в основном законодательном акте.
They are usually selected from among the emeritus judges of the French Court of Cassation. В основном они избираются из числа почетных судей французского Кассационного суда.
The Roma were usually sedentary people coming from Central and Eastern Europe, mainly Bulgaria and Romania. Цыгане чаще всего ведут оседлый образ жизни и являются выходцами из стран Центральной и Восточной Европы, в основном из Болгарии и Румынии.
They are usually found in jobs and occupations traditionally regarded as women's: secretaries, nurses, teachers. В основном они выполняют функции и занимаются профессиями, которые традиционно считаются женскими: работают секретаршами, медицинскими сестрами и учительницами.
An RTG basically converts the heat released by the natural decay of radioactive material (usually Pu-238) into electrical power, using the Seebeck effect. РТГ в основном преобразует тепло, выделяемое при естественном распаде радиоактивного вещества (как правило, плутония-238), в электроэнергию за счет эффекта Зеебека.
These child abduction cases cannot be deemed to constitute enforced disappearance because they are mainly the action of individuals and are usually related to child custody disputes. Было бы неправомерно приравнивать эти похищения детей к насильственным исчезновениям, поскольку они в основном совершаются частными лицами и, как правило, связаны со спорами о праве на проживание с ребенком.
A widely observed phenomenon is the craft production, which usually refers to firearms that are fabricated largely by hand in relatively small quantities. Широко распространенное явление - это кустарное производство, под которым обычно понимается изготовление огнестрельного оружия в основном вручную в относительно небольших количествах.
Restricted access to certain higher job levels will often put women at a disadvantage because they are usually overrepresented in lower job levels. Ограниченный доступ к ряду должностей высокого уровня зачастую ставит женщин в неблагоприятное положение, поскольку они обычно представлены в основном на должностях низкого уровня.
The report states that since "women generally form part of the lower wage groups, (they) usually earn less than men". В докладе говорится, что, поскольку «женщины относятся в основном к группам трудящихся, получающих более низкую заработную плату [они], как правило, и зарабатывают меньше мужчин».
Although her early roles were usually billed by her real name, Galli mostly acted under the pseudonym Evelyn Stewart. Хотя в первых своих картинах, как правило, она указана под своим настоящим именем, Галли, в дальнейшем, в основном, выступала под псевдонимом Эвелин Стюарт.
These provincial currencies were mostly used by the local inhabitants only for local trade - as their intrinsic values were usually much lower than Roman imperial coinage. Эти провинциальные монеты использовались в основном местными жителями и только для местной торговли, так как их ценность была, как правило, значительно ниже, чем у монет римской императорской чеканки.
As already stated above, the short form is generally used in spoken conversation between acquainted people and usually doesn't act as an official or public name. Как уже отмечалось, краткая форма имени используется в основном в устном общении в ограниченном кругу и, как правило, не выступает в роли официального или публичного имени.
Alongside the High Priest was the Persian governor, apparently usually a local, charged primarily with keeping order and seeing that tribute was paid. Рядоположенным Первосвященнику был персидский правитель, - обычно, по всей видимости, местный, - ответственный в основном за поддержание порядка и надзор за выплатой дани.
It usually follows an infection or may occur as a result of administration of specific medications. Это в основном бывает связано с процессом старения или с приемом определенных лекарств.
To maximise muscle protein anabolism, recovery drink should contain glucose (dextrose), protein (usually whey) hydrolysate containing mainly dipeptides and tripeptides, and leucine. Для максимального анаболизма мышечных белков восстанавливающий напиток должен содержать глюкозу (декстрозу), белок (как правило, сыворотку), гидролизат, содержащий в основном дипептиды и трипептиды, и лейцин.
In continental Europe, the borders were generally well defined, usually following the courses of major rivers such as the Rhine and the Danube. В континентальной Европе границы были в основном точно определены и обыкновенно повторяли русла основных рек, к примеру, Рейна или Дуная.
These consultations are basically of two types: functional (for example, taxation) and sectoral (usually focused on a particular industry). Такие консультации бывают в основном двух типов - функциональными (например, налогообложение) и отраслевыми (обычно в центре внимания находится какая-либо конкретная отрасль).
Each workshop was usually attended by between 50 and 100 participants, mostly from the host country, but also including experts from other countries. В работе каждого из этих семинаров обычно участвовали от 50 до 100 человек, в основном представители принимающей страны, но также эксперты из других стран.
Since most government corruption occurs at the county, township and village levels, it usually involves abuses of power by local officials. Поскольку в основном государственная коррупция распространена на уровне округов, городов и деревень, обычно она связана со злоупотреблениями местных государственных чиновников.
As they usually involve a partner who is more technologically advanced, the process of technology transfer tended to move predominantly in one direction... Поскольку один из партнеров, как правило, обладал более передовой технологией, процесс ее передачи в основном носил односторонний характер 1/.
To offer relief to caretakers, five countries plan the construction of social care centres, usually in the form of day-care centres. Чтобы облегчить лежащее на опекунах бремя, пять стран планируют построить социальные центры по уходу, которые в основном будут работать в формате дневных центров.
This is mainly due to the limits concerning IT mentioned above, but also because a public database usually triggers many requests for additional information from outside which have to be answered by staff. Это в основном объясняется ограничениями в области ИТ, упомянутыми выше, однако при этом также и тем фактом, что открытый характер базы данных, как правило, приводит к многочисленным запросам о предоставлении дополнительной информации от внешних пользователей, на которые должны отвечать сотрудники.
In developed countries, the cooking and heating devices burning biomass indoors are mostly well vented and combustion is usually effective in these installations. В развитых странах для сжигания биомассы в целях обогрева и приготовления пищи в закрытых помещениях используются в основном устройства с хорошим током воздуха, обычно обеспечивающие эффективное сгорание топлива.