Because they usually don't. |
Что бывает крайне редко. |
They usually do, Counselor. |
Так обычно бывает, советник. |
It usually is with you. |
А с тобой по-другому не бывает. |
They do, usually. |
Обычно так и бывает. |
It's usually much "wowier" than that. |
Обычно всё бывает намного круче. |
A fungi usually found in caves and tombs... Structures that have been sealed off. |
Из-за грибка, который бывает в пещерах и гробницах, и других закрытых помещениях. |
A good mood, a feeling of refreshment, of spilling out all that has been accumulated usually comes as a result of such a game. |
Результатом такой игры бывает хорошее настроение, ощущение, что отдохнул, чувство, что выплеснул то, что накопились. |
Although a continental climate is characteristic for the area, Bayanaul does not usually experience the strong winds and dust storms common in the steppe regions of Pavlodar Province. |
Хотя для местности характерен резко континентальный климат, в Баянауле не бывает сильных ветров и песчаных бурь, которые обычны для степных районов Павлодарской области. |
Not usually so difficult. |
Не всегда бывает так трудно. |
That's usually how it goes. |
Обычно так и бывает. |
have a good time, usually. |
Ну, они устраивают неплохую вечеринку, обычно бывает довольно весело. |
Well, I don't know how it is in fairy tale land, but in the real world, it's usually hard to find evidence. |
Не знаю, как это бывает у вас в сказочной стране, но в реальном мире найти улики довольно сложно. |
That's usually how things go around here, but Mom has her group tonight. |
Обычно так и бывает, но мама на встрече группы. |
Coming back from the dead usually is. |
Так обычно и бывает с воскресшими. |
Such actions are often protracted (usually by the defendant who has every interest in delaying adjudication) and so favour the party with the greatest resources. |
Такое судебное рассмотрение часто бывает затяжным (обычно когда ответчик заинтересован в том, чтобы затянуть принятие судебного решения), и таким образом судебное разбирательство благоприятно для той стороны, у которой больше финансовых средств. |
As is usually the case, early ratifications were few but the rate of ratifications for both Protocols remained slow until recently following their entry into force. |
Как обычно бывает, в начале их ратифицировало небольшое число участников, и темпы ратификации обоих протоколов оставались низкими до последнего времени, пока они не вступили в силу. |
Pseudo-morphozm is usually grey or brown, but sometimes it can be red, pink, light-brown, yellow, blue or violet. Grinding and polishing makes the colour richer. |
Окраска псевдоморфоз обычно невзрачная, серая или бурая, но иногда бывает мягкой красной, розовой, светло-коричневой, желтой или даже голубой до синей и фиолетовой. |
The cascades form large chalky stairs overgrown by moss and algae. The water flows on them only occasionally - usually at the time of summer thaw. |
Каскады образуют большие известняковые ступени, поросшие мхом и морскими водорослями, по которым иногда струится вода (обычно это бывает во время оттепели). |
It is usually the case that the two charge-conjugate representations are complex conjugate fundamental representations of the Lie group. |
Это обычно бывает, когда два зарядово-сопряжённых представления являются фундаментальными представленими групп Ли. |
Well, usually, there's some regression in eating and toileting, and periods where he can't be consoled. |
Я сама прошла через многое, и знаю, как бывает тяжело, так что... |
But usually, it's easier to just drop what we've been carrying, so we can get home that much sooner... |
Но, как бывает обычно, проще его бросить и вернуться домой намного быстрей... |
It's usually due to a minor injury in a strategic location. |
Такая амнезия бывает в 1 случае из 1000. |
She loves to cook the old fashioned way; however, her food usually ends up with something being wrong, because in 2121 they spray food out of a can. |
Она очень интересуется тем, как вещи работают в этом столетии и любит готовить старомодным путём, однако, её еда не бывает вкусной, потому что она привыкла использовать распыляемую еду в 2121 году из банок. |
When we are asked what style of music we usually play, it is difficult to give a definite answer since there are so many styles that we love. |
Когда нас спрашивают, какого стиля музыки мы придерживаемся, дать однозначный ответ бывает затруднительно в силу многообразия музыкальных направлений, которые нам по душе. |
And specifically, there were a lot more women and minorities than I expected, and that you wouldn't usually see at a traditional engineering workshop. |
К моему удивлению, там было намного больше женщин и представителей меньшинств, чем их обычно бывает на таких инженерных сборищах. |