12 The human poverty index used in the Human Development Report brings together in one composite index deprivation in four basic dimensions of human life: a long and healthy life, knowledge, economic provision and social inclusion. |
12 Индекс бедности, использованный в Докладе о развитии человека, представляет собой сводный показатель, отражающий дефицит в четырех основных аспектах жизни человека: продолжительная жизнь при удовлетворительном состоянии здоровья; знания; экономическая обеспеченность; и участие в социальной жизни. |
It was also noted that the legal technique used in article 19 of providing a general criterion for crimes followed by an enumeration of the most obvious crimes was imperfect, but not unknown. |
Кроме того, указывалось, что юридический метод, использованный в статье 19 и предусматривающий общий критерий для преступлений с перечислением наиболее явных преступлений, является несовершенным, но известным. |
Providing details, the expert from the European Commission confirmed that, in the second reading in the European Parliament, the proposed motorcycle emission limits to be introduced in 2003 and 2006 had been based on a modified test cycle used for passenger cars. |
Сообщая подробности, эксперт от Европейской комиссии подтвердил, что в ходе второго чтения в Европейском парламенте для предложенных предельных величин выбросов мотоциклами, которые должны быть введены в 2003 и 2006 годах, за основу был взят измененный цикл испытаний, использованный для легковых автомобилей. |
The wording of article 8, paragraph 2, should be revised so as to reflect the standard used in article 11, leaving it to the courts and the law itself to impose different degrees of liability in different circumstances. |
Формулировку пункта 2 статьи 8 следует пересмотреть таким образом, чтобы отразить в ней стандарт, использованный в статье 11, оставив на усмотрение судов и правовых систем вопрос об установлении разной степени ответственности при различных обстоятельствах. |
In addition, tables 3-7 also show what kind of reporting format a State has used when submitting data to the United Nations, as follows: |
Кроме того, в таблицах З - 7 также показан формат отчетности, использованный государством при представлении данных Организации Объединенных Наций: |
With regard to waste personal computers, electronic equipment and mobile telephones, concerns about the practical difficulties in differentiating between the terms "new", "used but still functional" and "waste" items were expressed by the Harmonized System Review Subcommittee. |
Что касается использованных персональных компьютеров, электронного оборудования и мобильных телефонов, то Подкомитет по рассмотрению Согласованной системы высказывал обеспокоенность по поводу практической трудности проведения различия между терминами "новый", "использованный, но еще действующий" и "использованный". |
4.7 As to the alleged application for a conversion of the flogging sentence, the Embassy noted that the form used for the application is intended for use in civil proceedings. |
4.7 Что касается заявленной просьбы о замене телесного наказания денежным штрафом, то посольство отмечало, что формуляр, использованный для подачи представления, предназначен для гражданского судопроизводства. |
Fully functional: A [used] good or component is fully functional if it was tested and demonstrated to be capable of performing at least the essential key functions that it was designed to perform. (1) |
Полностью функциональный: [использованный] предмет или компонент является полностью функциональными, когда он проверен и продемонстрировал свою способность выполнять предусмотренные существенные ключевые функции, для которых он предназначен. (1) |
Refurbished good: A [used] good that has undergone refurbishment or reconditioning, returning it to working condition that is fully functional for its originally conceived use with or without upgrades and meeting applicable technical performance standards and regulatory requirements. (2, 3) |
Восстановленный предмет: [использованный] предмет, который подвергся восстановлению или восстановительному ремонту для возвращения его в рабочее состояние с выполнением первоначально предусмотренных функций, с модернизацией или без нее, и соответствующий применимым техническим стандартам эксплуатации и нормативным требованиям. (2, 3) |
The term "consent", used in draft article 4, should also be retained, as no form of external assistance should be merely tolerated, or acquiesced to, by the affected State, but should instead depend on its unequivocal consent. |
Термин «согласие», использованный в проекте статьи 4, также должен быть сохранен, поскольку внешняя помощь, независимо от ее формы, не должна происходить с молчаливого согласия пострадавшего государства, но должна зависеть от его однозначного согласия. |
Continue to apply the new conceptual approach that had been used for the country profile on the Russian Federation, and to adapt it to future country profiles, where appropriate; |
Ь) продолжать применять новый концептуальный подход, использованный при проведении обзора по Российской Федерации, и, в надлежащих случаях, вносить в него коррективы с учетом особенностей будущих национальных обзоров; |
Koch and Barraud observe that if an octagon, used repeatedly in the complex, is given sides of 7 units, then it has a width of 17 units, which may help to explain the choice of ratios in the complex. |
Кох и Барро заметили, что если восьмиугольник, использованный неоднократно в комплексе, имеет стороны 7 единиц, тогда он имеет ширину 17 единиц, что может помочь объяснить выбор отношений в комплексе. |
In addition to game development, Ensemble Studios also made the Genie Game Engine used in Age of Empires, Age of Empires II: The Age of Kings, and Star Wars: Galactic Battlegrounds. |
Также, Ensemble Studios разработала собственный движок Genie Engine, использованный в Age of Empires, Age of Empires II: The Age of Kings и в Star Wars: Galactic Battlegrounds. |
Used good: An item which its owner does not intend to use any longer. (1) A used good may or may not be a waste, depending upon its characteristics, intended destination, and fate. |
Использованный предмет: предмет, которым владелец более не намерен пользоваться. (1) Использованный предмет может являться и не являться отходами в зависимости от своих свойств, назначения и дальнейшей судьбы. |
The approach in this particular case raises serious doubts about the credibility of the sources of information used in at least some parts of the report and fully contradicts the evidentiary standards said to be applicable to all information collected by the Panel (see para. 11). |
Подход, использованный в этой конкретной ситуации, порождает серьезные сомнения в надежности источников информации, использованных по крайней мере в некоторых частях доклада, и полностью противоречит нормам в отношении доказательств, которые якобы применялись ко всей информации, собранной Группой (см. пункт 11). |
As indicated in paragraph 30 above, the present report and prototypes refer to "expected accomplishments", rather than the term used in the previous report of the Secretary-General, namely, "expected results". |
Как указано в пункте 30 выше, в настоящем докладе и в прототипах используется выражение "ожидаемые достижения", а не термин, использованный в предыдущем докладе Генерального секретаря, а именно "ожидаемые результаты". |
The term "autonomous" used in the previous draft article 2 to characterize unilateral acts no longer appeared in the draft article proposed in paragraph 80 of the report owing to the unfavourable reactions of several members of the Commission, which were summarized in paragraph 63. |
Термин "самостоятельный", использованный в прежнем проекте статьи 2 для характеристики односторонних актов, отсутствует в проекте статьи, предложенной в пункте 80 доклада, ввиду негативной позиции некоторых членов Комиссии, кратко изложенной в пункте 63. |
The Committee is concerned about the persistence of negative societal attitudes and stereotypes against the Roma, as exemplified by the derogatory language used in particular in paragraph 87 of the report of the State party |
Комитет выражает обеспокоенность в связи с сохранением в обществе негативных представлений и стереотипов в отношении рома, примером которых может служить уничижительный тон, использованный, в частности, в пункте 87 доклада государства-участника. |
"3. Anyone who knowingly supplies the perpetrator of an offence with a weapon, instrument or any other item used in the commission of an offence, or deliberately assists him in any other way with acts which facilitate the offence or make it possible." |
З. Тот, кто осознанно предоставляет в распоряжение виновного в совершении правонарушения оружие, орудие или любой другой предмет, использованный для совершения правонарушения, или осознанно помогает ему любым иным образом, предпринимая шаги, облегчающие совершение правонарушения или создающие для него условия . |
Factor Used (grams mercury per item) |
Использованный коэффициент (граммов ртути на один прибор) |
Turns out, it was a used diper. |
Это был использованный подгузник. |
You sold me used eye cream? |
Вы продали мне использованный крем? |
You're used merchandise, Robin. |
Ты использованный товар, Робин. |
It's just a little too used. |
Он просто слишком использованный. |
(b) That method used is either: |
Ь) этот использованный способ: |