| I didn't mean to upset you, just wanted to ask Mr. Stello about borrowing' a boat. | Не хотел вас расстраивать Только хотел узнать можно ли взять лодку. |
| I told you not to upset her! | Я же сказал не расстраивать ее! |
| I should have said something this morning, but... I didn't want to upset Griff any more than was necessary. | Я должна была сказать утром, но... я не хотела расстраивать Грифа сверх неизбежного. |
| So, not upset the government at all with anything? | Значит, вообще ничем нельзя расстраивать правительство? |
| When did this behavior start to upset you? | Когда это поведение начало вас расстраивать? |
| I did not mean to upset you. | Я не хотела... не хотела тебя расстраивать. |
| Listen, what I said back there, I didn't want to upset my wife. | То что я там говорил, я просто не хотел расстраивать жену. |
| I'm trying to incorporate it into my conversation so I won't upset you. | Я схожу с ума, пытаясь увязать его реплики в мою речь, чтобы не расстраивать тебя. |
| These things only serve to upset the women. | такие вещи - только повод расстраивать женщин. |
| I have no wish to upset you, but it seems he may be back in Yorkshire working in a public house. | Не хочу вас расстраивать, но судя по всему, он вернулся в Йоркшир. Работает в пабе. |
| You shouldn't make me upset all the time. | Тебе не следовало расстраивать меня все это время |
| You don't have to exhaust yourself trying to seem normal... the serene and devoted wife who doesn't dare upset her busy husband. | Ты не должна мучить себя попытками, казаться нормальной, безмятежной и преданной женой, которая просто не смеет расстраивать своего занятого мужа. |
| I didn't mean to upset you. | я не хотел теб€ расстраивать. |
| I don't mean to upset you, Emperor, but I don't think you'll see the new year. | Я не хочу расстраивать вас, Императора, но я не думаю, что вы встретите Новый Год. |
| I did a lot, at first, and then I just got really busy with the glee club and I don't want to upset her. | Поначалу мы много общались, но потом хор стал отнимать много времени, и я не хочу расстраивать ее. |
| And you said, "I didn't want to upset you." | А ты сказала: "Я не хотела тебя расстраивать." |
| Peter, I don't want to upset you, [whispers] but Gavin Belson just walked in. | Питер, не хочу тебя расстраивать тебя, но только что зашел Гевин Белсон. |
| If we aren't doing anything to upset anyone then why were you hanging out with Rachael this morning? | Если мы никого не собираемся расстраивать, тогда зачем ты гулял с Рейчел сегодня утром? |
| If you don't want to upset me, then why do you chew salad so loudly? | Если ты не хочешь меня расстраивать, то почему жуешь салат так громко? |
| I go off my food when I'm upset and you keep upsetting me! | Меня воротит от еды, когда я расстроена, а ты продолжаешь расстраивать меня! |
| It could upset balances of power and give rise to a new dynamic in the arms race with potentially grave repercussions for international peace and security, not to mention adverse effects on economic and social life. | Она могла бы расстраивать силовые балансы и генерировать новую динамику в плане гонки вооружений, сопряженной с потенциально тяжкими последствиями для международного мира и безопасности, не говоря уж о негативных последствиях для экономической и социальной жизни. |
| I didn't want to hurt you, and I didn't mean to upset your father. | Я не хотела тебя обижать, и я не хотела расстраивать твоего отца. |
| On a good day like today, let's not upset each other talking about that. | В такой хороший день, давай не будем расстраивать друг друга подобными разговорами? |
| Well, it would've been impolite, and I didn't want to upset him. | Это было бы невежливо, и я не хотела его расстраивать! |
| I just want to keep my head down. I don't want to upset anyone. | Я просто хочу держать голову ниже и не хочу никого расстраивать... |