I didn't mean to upset you, just wanted to ask Mr. Stello about borrowing' a boat. |
Не хотел вас расстраивать Только хотел узнать можно ли взять лодку. |
I told you not to upset her! |
Я же сказал не расстраивать ее! |
I should have said something this morning, but... I didn't want to upset Griff any more than was necessary. |
Я должна была сказать утром, но... я не хотела расстраивать Грифа сверх неизбежного. |
So, not upset the government at all with anything? |
Значит, вообще ничем нельзя расстраивать правительство? |
When did this behavior start to upset you? |
Когда это поведение начало вас расстраивать? |
I did not mean to upset you. |
Я не хотела... не хотела тебя расстраивать. |
Listen, what I said back there, I didn't want to upset my wife. |
То что я там говорил, я просто не хотел расстраивать жену. |
I'm trying to incorporate it into my conversation so I won't upset you. |
Я схожу с ума, пытаясь увязать его реплики в мою речь, чтобы не расстраивать тебя. |
These things only serve to upset the women. |
такие вещи - только повод расстраивать женщин. |
I have no wish to upset you, but it seems he may be back in Yorkshire working in a public house. |
Не хочу вас расстраивать, но судя по всему, он вернулся в Йоркшир. Работает в пабе. |
You shouldn't make me upset all the time. |
Тебе не следовало расстраивать меня все это время |
You don't have to exhaust yourself trying to seem normal... the serene and devoted wife who doesn't dare upset her busy husband. |
Ты не должна мучить себя попытками, казаться нормальной, безмятежной и преданной женой, которая просто не смеет расстраивать своего занятого мужа. |
I didn't mean to upset you. |
я не хотел теб€ расстраивать. |
I don't mean to upset you, Emperor, but I don't think you'll see the new year. |
Я не хочу расстраивать вас, Императора, но я не думаю, что вы встретите Новый Год. |
I did a lot, at first, and then I just got really busy with the glee club and I don't want to upset her. |
Поначалу мы много общались, но потом хор стал отнимать много времени, и я не хочу расстраивать ее. |
And you said, "I didn't want to upset you." |
А ты сказала: "Я не хотела тебя расстраивать." |
Peter, I don't want to upset you, [whispers] but Gavin Belson just walked in. |
Питер, не хочу тебя расстраивать тебя, но только что зашел Гевин Белсон. |
If we aren't doing anything to upset anyone then why were you hanging out with Rachael this morning? |
Если мы никого не собираемся расстраивать, тогда зачем ты гулял с Рейчел сегодня утром? |
If you don't want to upset me, then why do you chew salad so loudly? |
Если ты не хочешь меня расстраивать, то почему жуешь салат так громко? |
I go off my food when I'm upset and you keep upsetting me! |
Меня воротит от еды, когда я расстроена, а ты продолжаешь расстраивать меня! |
It could upset balances of power and give rise to a new dynamic in the arms race with potentially grave repercussions for international peace and security, not to mention adverse effects on economic and social life. |
Она могла бы расстраивать силовые балансы и генерировать новую динамику в плане гонки вооружений, сопряженной с потенциально тяжкими последствиями для международного мира и безопасности, не говоря уж о негативных последствиях для экономической и социальной жизни. |
I didn't want to hurt you, and I didn't mean to upset your father. |
Я не хотела тебя обижать, и я не хотела расстраивать твоего отца. |
On a good day like today, let's not upset each other talking about that. |
В такой хороший день, давай не будем расстраивать друг друга подобными разговорами? |
Well, it would've been impolite, and I didn't want to upset him. |
Это было бы невежливо, и я не хотела его расстраивать! |
I just want to keep my head down. I don't want to upset anyone. |
Я просто хочу держать голову ниже и не хочу никого расстраивать... |