Английский - русский
Перевод слова Uphold
Вариант перевода Соблюдать

Примеры в контексте "Uphold - Соблюдать"

Примеры: Uphold - Соблюдать
At the same time, Gabon said, rather vaguely, that it intended to uphold the Convention without reporting anything specific it had done. В то же время Габон несколько туманно заявляет о своем намерении соблюдать положения Конвенции, не указывая никаких - пусть даже самых элементарных - мер, принятых им для этого.
In those statements, the parties to the conflict confirmed their commitment to uphold the cease-fire until an agreement on the settlement of the conflict has been concluded. В этих заявлениях стороны в конфликте подтвердили свое обязательство продолжать соблюдать прекращение огня до тех пор, пока не будет заключено соглашение об урегулировании конфликта.
Recommendations for the Government were made to address those issues by AI which called on the Tunisian Government to uphold the country's obligations under both national law and international human rights law and standards and to lift restriction arbitrarily imposed on former political prisoners. Международная амнистия116 обратилась к правительству с рекомендациями по данным вопросам и призвала правительство Туниса соблюдать обязательства страны в соответствии с национальным законом и международным правом и нормами в области прав человека, а также отменить ограничения, произвольно установленные в отношении бывших политических заключенных.
It encouraged Armenia to uphold the principle of non-refoulement and grant asylum seekers access to the territory and to the asylum procedures irrespective of their ethnic background. УВКПЧ предложило Армении соблюдать принцип недопустимости принудительного возвращения и разрешить просителям убежища доступ на ее территорию, а также доступ к процедурам подачи и рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища независимо от их этнического происхождения.
Italy calls on all States to declare and uphold a moratorium on the production of fissile material for nuclear Италия призывает все государства объявить и соблюдать мораторий на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств и приветствует действия тех из пяти обладающих ядерным оружием государств, которые постановили ввести такой мораторий.
The Council members called on the Democratic Republic of the Congo and the countries of the region to uphold their commitments and to take ownership of the instruments established for the peace process in order to bring about stability and sustainable socio-economic development in the region. Члены Совета призвали Демократическую Республику Конго и страны региона соблюдать свои обязательства и взять на себя ответственность за претворение в жизнь документов, разработанных для обеспечения мира, в целях достижения стабильности и устойчивого социально-экономического развития в регионе.
As a party to these international instruments, it was required of all Afghani authorities to uphold the standards as laid down, and that the Afghani authorities were answerable if those standards were not observed. Поскольку Афганистан является участником всех этих международно-правовых актов, все афганские власти должны соблюдать закрепленные в них стандарты, и в случае несоблюдения этих стандартов могли появиться основания для наступления ответственности этих афганских властей.
It might be disturbing to some Governments to think of such a world of free-floating ideas beyond censorship or control, but they had a duty to recognize that such forums came under the concept of freedom of expression, which they were duty-bound to uphold. Возможно, некоторые правительства не могут спокойно думать о том, что в мире будут свободно распространяться идеи, неподконтрольные цензуре, но они обязаны признать, что такие форумы подпадают под концепцию свободы слова, которую они обязаны соблюдать.
In order to meet this responsibility and to uphold the trust given us by our customers, we have imposed hygienic regulations and process cycles in all relevant areas, which must be observed by all employees and visitors. Чтобы выполнить это обязательство и не обмануть доверие наших клиентов, мы ввели санитарно-гигиенические нормы и рабочие циклы по всем важным направлениям производства. Эти правила должны соблюдать все сотрудники и посетители.
The necessary efforts must be exerted, including by the Security Council, to uphold its responsibilities and legal obligations to protect and enforce international law and prevent an already volatile situation from further escalating. Необходимо предпринять, в том числе в Совете Безопасности, все усилия, чтобы призвать его к ответу и заставить выполнить свое правовое обязательство защищать и соблюдать нормы международного права и не допустить, чтобы и без того нестабильная ситуация еще более обострилась.
Now, if this painful situation does not change and if the necessary measures to enforce these resolutions are not taken, history will record our disgraceful failure to uphold the principles of the Charter and to force aggressors to respect the norms of international legality. Теперь, если эта болезненная ситуация не изменится и если не будут приняты необходимые меры для обеспечения этих резолюций, в историю бесславно войдет тот факт, что мы не смогли отстоять принципы Устава и заставить агрессора соблюдать нормы международной законности.
It recommended that Viet Nam (b) uphold the progress it has achieved in ensuring religious freedom to the different communities and ensuring that religious and belief activities continue to be a vibrant and enriching feature of Vietnamese society. Ливан рекомендовал Вьетнаму: а) продолжать соблюдать свое обязательство по поддержанию равновесия между открытием своей экономики к внешнему миру и сведением к минимуму неблагоприятных последствий для наиболее уязвимых групп общества и групп, находящихся в неблагоприятном положении.
He confirmed that UNDP and the HDI-E would adhere to the decisions of the Executive Board and target poverty eradication, grass-roots impact and the involvement of NGOs and would uphold the resolutions of the General Assembly. Он подтвердил, что ПРООН и ИРЛР-П будут соблюдать решения Исполнительного совета, осуществлять деятельность, направленную на ликвидацию нищеты, обеспечение переноса основного упора в работе на низовой уровень и вовлечение НПО, и будут выполнять резолюции Генеральной Ассамблеи.
It is complex in its subject matter and interdependencies, and it is collective in that its effectiveness rests on the ability of all Member States to respect and uphold its obligations. Сложный, потому что сложна сама проблема и ее взаимозависимые элементы, и коллективный, потому что ее эффективность зависит от способности всех государств-членов соблюдать принятые обязательства и придерживаться их.
The roommates agree to uphold a strict guest policy. Соседи обязуются соблюдать четкую программу приема гостей.
The hairline cracks that contributed to abuses tended to begin with deficits in economic, social and cultural rights, hence the need to invest in the development agenda and to uphold the commitment to both international covenants on human rights equally. Ведущие к неправомерным действиям микротрещины начинаются, как правило, с недостатков в осуществлении экономических, социальных и культурных прав, поэтому в равной степени важно инвестировать на цели повестки дня в области развития и в равной степени соблюдать обязательства по обоим международным пактам в области прав человека.
Now, I have sworn to uphold it but, nevertheless, I have disregarded that directive on more than one occasion because I thought it was the right thing to do! Я поклялся соблюдать это правило но, тем не мене, я нарушал эту норму, и не единожды, потому что я знал, что совершаю правильный поступок, даже если нарушаю ее!
Protect and serve. Uphold the law. Быть примером, соблюдать закон.
To uphold the principle of equal rights for men and women, the investigating officer takes great care to apply the rules as regards both protective measures and the statements in the prosecution's submission and in appeal and transfer documents during the trial. Для обеспечения принципа равенства с учетом прав женщин и мужчин ответственное лицо должно строго соблюдать нормы как в плане принятия мер защиты, так и в плане заявлений, связанных с принятием решения прокурора, и представления апелляционных заявлений в ходе судебного разбирательства.