Английский - русский
Перевод слова Upgrade
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Upgrade - Повысить"

Примеры: Upgrade - Повысить
The Committee also commended the Government on its intention to upgrade that office further, to a ministry, when a woman was elected to office. Комитет выразил также признательность правительству за его намерение повысить статус этого учреждения до уровня министерства, когда его возглавит женщина.
Employers are given various kinds of financial incentives to provide training and to upgrade their workers' skills through the Skills Development Fund. Этот Фонд также субсидирует профессиональную подготовку трудящихся, которые хотят повысить уровень своей квалификации, но не пользуются при этом поддержкой со стороны своих работодателей.
To further the discharge of that mandate, she invites the Government to strengthen, upgrade and render more effective its cooperation with her Office. С этой целью оно призывает правительство укрепить, наполнить реальным содержанием и повысить эффективность сотрудничества с Отделением с целью выполнения его мандата.
In order to meet the expected scope of the UNCCD process, it is proposed to upgrade the post of Deputy Executive Secretary from D-1 to D-2. С учетом предполагаемых масштабов процесса осуществления КБОООН предлагается повысить класс должности заместителя Исполнительного секретаря с Д1 до Д2.
While FDI can upgrade national infrastructures, introduce new technology and provide employment opportunities, FDI can also have undesired effects where there is insufficient regulation to protect human rights. В то время как ПИИ могут повысить уровень национальной инфраструктуры, способствовать появлению новых технологий и обеспечить возможности занятости, ПИИ могут также иметь нежелательные последствия в тех случаях, когда нормативная база является недостаточной для защиты прав человека.
Recommendations are made for measures to improve local SME performance, and upgrade the SMEs with in the context of TNC linkages. В конце документа приводятся рекомендации относительно тех мер, которые позволили бы поднять эффективность деятельности местных МСП и повысить роль МСП в рамках связей с ТНК.
As was reported in previous working papers, Bermuda wanted to upgrade its observer status in the Caribbean Community and become an associate member of the organization. Как уже сообщалось в предыдущих рабочих документах, Бермудские острова хотели повысить свой статус наблюдателя в Карибском сообществе и стать ассоциированным членом этой организации.
Staff were given the opportunity to upgrade and update specific substantive or technical skills identified by departments/offices as necessary to carry out new and evolving mandates (some 5,000 staff). Сотрудникам была предоставлена возможность повысить и обновить свою подготовку по конкретным существенным или техническим навыкам, определенным департаментами/управлениями как навыки, необходимые для выполнения новых и расширяющихся мандатов (около 5000 сотрудников).
This had enabled SMEs to integrate further in the supply chain of large firms and upgrade their production and management standards. Это позволило МСП еще более интегрироваться в производственно-сбытовые цепи крупных фирм и повысить свои производственные и управленческие стандарты.
On the other hand, remittances could allow people to leave the labour market to upgrade their education or go into business. С другой стороны, денежные переводы могут позволить людям покидать рынок рабочей силы, чтобы повысить свое образование или заняться предпринимательской деятельностью.
The project will upgrade professional skills, introduce new work practices and build inter-agency partnerships in a fashion similar to that of the Container Control Programme. Этот проект позволит повысить уровень квалификации сотрудников, внедрить новые методы работы и наладить межведомственные партнерские отношения подобно Программе по контролю за контейнерными перевозками.
After intensive negotiations, it had only been decided to upgrade the position of the Special Adviser on the Prevention of Genocide to the level of Under-Secretary-General. После напряженных переговоров было решено только повысить уровень должности Специального советника по предотвращению геноцида до заместителя Генерального секретаря.
introduction of procedures involving various educational undertakings to allow senior employees to upgrade their qualifications, введение процедур, предусматривающих различные образовательные цели и позволяющих работникам старшего возраста повысить свою квалификацию;
Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands and the Cayman Islands participate in a project to upgrade drug-related forensic laboratory services. Ангилья, Бермудские острова и Британские Виргинские острова, а также Каймановы острова принимают участие в проекте, призванном повысить качество судебно-медицинских лабораторных услуг, связанных с наркотиками.
This upgrade is expected to increase the annual handling capacity from 107,000 to some 750,000 calls per year, while avoiding the existing logjam. Такая модернизация, как ожидается, позволит повысить ежегодную пропускную способность со 107000 до приблизительно 750000 звонков в год и одновременно избежать существующей перегрузки.
The Chinese Government has used its advantages very efficiently to increase export competitiveness and upgrade technology, thus posing a serious competitive challenge to other developing countries in the region. Правительство Китая очень эффективно использовало свои преимущества, чтобы повысить экспортную конкурентоспособность и технологический уровень, бросив тем самым серьезный конкурентный вызов другим развивающимся странам региона.
The decision by Member States to upgrade the Centre to a full Programme indicates the seriousness with which the international community regards the problems caused by rapid urbanization. Решение государств-членов повысить статус Центра до уровня полноправной программы свидетельствует о той серьезности, с которой международное сообщество рассматривает проблемы, создаваемые стремительной урбанизацией.
Much had been done to upgrade telecommunication systems; nevertheless, fostering an organizational culture where information is shared horizontally and vertically needed to receive greater attention. Много было сделано для улучшения системы телекоммуникаций; тем не менее нужно повысить внимание задаче выработки организационной культуры, при которой обмен информацией происходит как по горизонтали, так и по вертикали.
A web-based information system is developed, whose use shall modernize the operation of the GSGE Counselling Centres and upgrade support of women using them. Ведется разработка информационной системы на базе Интернета, использование которой позволит модернизировать работу консультационных центров ГСГР и повысить качество помощи, оказываемой обращающимся в них женщинам.
UNIFEM is proposing to upgrade one human resources specialist post from P3 to P4 to respond to the fast growing organizational demands for policy advice, change management and counseling. ЮНИФЕМ предлагает повысить класс должности специалиста по людским ресурсам с С-З до С4 для удовлетворения потребностей, связанных с быстрым ростом спроса подразделений на стратегические рекомендации, управление преобразованиями и консультирование.
First, as recommended by the Special Committee, I propose that the General Assembly upgrade the Military Adviser post to the Assistant Secretary-General level. Во-первых, в соответствии с рекомендацией Специального комитета я предлагаю Генеральной Ассамблее повысить уровень должности военного советника до уровня помощника Генерального секретаря.
During 2006, it is planned to undertake a major upgrade of the existing website to provide greater functionality and ease of access to users. В 2006 году планируется провести кардинальное обновление веб-сайта, с тем чтобы повысить функциональность и облегчить доступ для пользователей.
To that end, it is essential to upgrade workers' and entrepreneurs' respective skills, taking fully into account demand in the labour market. Для этого необходимо повысить квалификацию работников и предпринимателей, в полной мере учитывая спрос на рынке труда.
He concurred with the Advisory Committee that the General Assembly should be provided with further information regarding the proposal to upgrade the Special Adviser's post to the Under-Secretary-General level. Он согласен с Консультативным комитетом в том, что Генеральной Ассамблее должна быть предоставлена дополнительная информация о предложении повысить класс должности Специального советника до уровня заместителя Генерального секретаря.
The Ministry of Health is endeavouring to upgrade family planning by means of the following: Министерство здравоохранения стремится повысить эффективность деятельности в области планирования семьи путем: