Английский - русский
Перевод слова Upgrade

Перевод upgrade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизация (примеров 168)
The most recent major upgrade to the facilities of the Library was done during the renovation of the headquarters in 1999. Последняя крупная модернизация помещений библиотеки была осуществлена в ходе ремонта здания штаб-квартиры в 1999 году.
Jamaica is requesting technical assistance in the areas of peer review activities, judicial training, industry studies, staff development, competition advocacy and library upgrade. Ямайка обращается с просьбой об оказании технической помощи в таких областях, как проведение экспертных обзоров, подготовка кадров судебных органов, проведение отраслевых исследований, повышение квалификации персонала, отстаивание принципов конкуренции и модернизация библиотек.
The port will undergo a further upgrade costing 1.3 billion Namibian dollars - or US$ 160 million during the period 2009-2012. В 2009 - 2012 годах будет осуществлена дальнейшая модернизация порта стоимостью в 1,3 млрд. намибийских долл., или 160 млн. долл. США.
Upgrade of electrical connection at patrol base, Ohrid Модернизация системы электроснабжения в базовом наблюдательном пункте, Охрид
On the issues of whether more detailed performance factors or a better description of the equipment is required, the need for a rate review and what constitutes a military pattern piece of equipment where a minor upgrade is made, the Working Group recommended that: Что касается того, в каких случаях требуется детализировать показатели деятельности, а в каких - дать более полное описание имущества, а также необходимости проведения обзора ставок и того, что считать имуществом военного назначения, когда производится незначительная модернизация, то Рабочая группа рекомендовала, чтобы:
Больше примеров...
Обновление (примеров 236)
Provision is made for the replacement and upgrade of worn or damaged equipment, including video cassette recorders, video cameras and audio equipment. Ассигнования предусматриваются на замену и обновление изношенного/ поврежденного оборудования, включая видеомагнитофоны, видеокамеры и звукозаписывающее оборудование.
On 21 July 2017 bitcoin miners locked-in a software upgrade referred to as Bitcoin Improvement Proposal (BIP) 91, meaning that the Segregated Witness upgrade activated at block 477,120. 21 июля BIP 91 был заблокирован, что означало, что обновление SegWit активируется на блоке 477120.
While the Agresso upgrade (version 5.5) has not yet been fully implemented, it is currently ongoing. Хотя обновление системы "Агрессо" (версия 5.5) осуществлено не полностью, эта версия уже работает.
has finished, the "formal" upgrade is complete, but there are some other things that should be taken care of before the next reboot. закончила работу, формально обновление завершено, но перед перезагрузкой следует проделать ещё несколько действий.
Finally, the close of 1999 saw the completion of the migration and upgrade of the computer network of the Office of the Prosecutor to more advanced technology, thereby providing secure and economical services for its operations. D. Enactment of implementing legislation and enforcement of sentences Наконец, в конце 1999 года был завершен перевод и обновление компьютерные сети Канцелярии Обвинителя с внедрением более современной технологии, которая позволяет обеспечивать безопасное и экономичное обслуживание ее деятельности.
Больше примеров...
Повышение (примеров 187)
That upgrade is justified, taking into account the significant increase in programme activities in the country. Такое повышение класса является оправданным с учетом существенного расширения программы деятельности в этой стране.
The main emphasis has been to upgrade staff capacity and develop thematic evaluations to feed into the end-decade review process. Основной упор делался на повышение квалификации персонала и разработку методики тематических оценок, которую можно было бы использовать в процессе проведения обзоров на конец десятилетия.
International staff: upgrade of 1 post Международный персонал: повышение класса на 1 должность
He announced the approval by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to upgrade the post of Assistant Administrator and Director, Bureau for Resources and Strategic Partnerships, to that of Assistant Secretary-General. Он объявил о том, что Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам утвердил повышение класса должности заместителя Администратора и Директора Бюро по ресурсам и стратегическому партнерству до уровня помощника Генерального секретаря.
Furthermore, an upgrade of the Information Officer to Senior Information and Conference Services Manager (at the P-5 level) is included to accommodate significant changes in the job description for that position. Кроме того, предусматривается повышение должности сотрудника по работе с информацией до старшего менеджера по информационным и конференционным услугам (на уровне С5) для учета значительных изменений в описании функциональных обязанностей для этой должности.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 67)
Continuous review and upgrade of UNDP business processes and organizational structures to generate operational efficiencies. Ь) постоянно проводится пересмотр и совершенствование процессов оперативной деятельности и организационных структур ПРООН для повышения оперативной эффективности.
Within the first meaning the system is directed towards a continuous upgrade of data via systematic enhancement of their methodology, described with the help of meta-data. В соответствии с первым значением система нацелена на постоянное совершенствование данных путем систематического улучшения методологии работы с ними, характеризуемой с помощью метаданных.
organize and upgrade the activities of mediation boards in citizens' self-governing bodies; организация и совершенствование деятельности примирительных комиссий при органах самоуправления граждан;
To those who can afford it... we'll sell the implant like it's an upgrade for their mind. Для тех, у кого нет денег... мы разрекламируем имплантат, как совершенствование своего сознания.
The in-service training programme was offered to teachers, head teachers, school supervisors and instructors to upgrade their qualifications, meet curricular changes, update teaching methodologies and develop skills in educational management. Учителям, директорам, школьным инспекторам и инструкторам была предложена программа повышения квалификации учителей без отрыва от работы, направленная на повышение их квалификации, ознакомление с изменениями в учебных программах, совершенствование методов преподавания и развитие навыков административной работы.
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 173)
As funding allows Corrections intends to upgrade all existing prisons to also meet this standard. В зависимости от наличия финансовых средств Департамент исправительных учреждений намеревается модернизировать все действующие тюрьмы, чтобы они отвечали этой норме.
Refineries were in need of upgrade and repair to enable the production of unleaded petrol of sufficiently high quality and average octane number. Необходимо было модернизировать и восстанавливать нефтеперерабатывающие комбинаты, с тем чтобы они могли производить неэтилированный бензин достаточно высокого качества, имеющий среднее октановое число.
The Department was counting on Member States to argue for greater financial support that would re-energize the information centres, upgrade their facilities, and put the rationalization process back on track. Департамент рассчитывает на то, что государства-члены выступят за расширение финансовой поддержки, что позволит оживить деятельность информационных центров, модернизировать их материальную базу и возобновить процесс рационализации.
Linking with TNCs can help businesses, particularly SMEs, to upgrade their activities, access know-how and technology, and get direct or indirect exposure to the international business community. Налаживание связей с ТНК может помогать предприятиям, в частности МСП, модернизировать свою деятельность, получать доступ к ноу-хау и технологии и прямо или косвенно заявлять о себе представителям международных деловых кругов.
The Procurement Service will continue to upgrade the recently developed database and reporting system, which generates specific information on invitees for specific bids, responses and awardees by vendor name and country of origin. Отдел закупок будет продолжать модернизировать недавно созданную базу данных и систему отчетности, которая позволяет получать конкретную информацию об участниках конкретных торгов, предложениях поставщиков и получателях заказов с указанием названия компании и страны-поставщика.
Больше примеров...
Повысить (примеров 297)
Can a Participant upgrade their membership status in the middle of the year? Может ли участник повысить свою категорию участия в середине года?
As was reported in previous working papers, Bermuda wanted to upgrade its observer status in the Caribbean Community and become an associate member of the organization. Как уже сообщалось в предыдущих рабочих документах, Бермудские острова хотели повысить свой статус наблюдателя в Карибском сообществе и стать ассоциированным членом этой организации.
Accordingly, the Bureau had endorsed and recommended to the parties a proposal to upgrade the post of Executive Secretary to the level of Assistant-Secretary-General of the United Nations, a level commensurate with the Protocol's standing as the most successful negotiated multilateral environmental agreement. В этой связи Бюро одобрило и рекомендовало Сторонам принять предложение повысить уровень должности Исполнительного секретаря до уровня помощника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций - уровня, соразмерного с местом Протокола как наиболее успешного согласованного на переговорах многостороннего природоохранного соглашения.
(c) To give priority attention to the least favoured sectors of society, by providing broad coverage at the primary level, to upgrade the teaching at the secondary level and to improve higher education by encouraging self-teaching and personal improvement. с) уделять первоочередное внимание неимущим слоям населения, обеспечив широкий охват начального образования, повысить качество среднего образования и развивать высшее образование, содействуя самостоятельному обучению и повышению квалификации.
As such, it has become necessary to "retool", retrain and to upgrade the skills of the unemployed and underemployed. В силу этого возникла необходимость «переквалифицировать», переподготовить и повысить квалификацию безработных и лиц, работающих на условиях неполной занятости.
Больше примеров...
Обновить (примеров 149)
You can upgrade your theme to use Ad Rotator Widget. Вы можете обновить вашу тему для использования виджета Ad Rotator.
In 1962, seeking to upgrade its image, the company sought a new logo. В 1962 году, стремясь обновить свой имидж, компания искала новый логотип.
The Board took note of the secretariat's intentions to upgrade the underlying software of the UNECE Register of Customs Sealing Devices and Customs Stamps web application. Совет принял к сведению намерения секретариата обновить базовое программное обеспечение веб-приложения Реестра устройств наложения таможенных пломб и таможенных печатей ЕЭК ООН.
This section explains how to upgrade your kernel and identifies potential issues related to this upgrade. В этом разделе описано как обновить ядро и указаны потенциальные проблемы, связанные с этим.
This product cannot be installed on Microsoft Windows ME, Windows NT 4.0, or earlier. You must upgrade your operating system to Windows 2000 or later before installing this product. Этот продукт не может быть установлен в ОС Microsoft Windows ME, Windows NT 4.0 или более ранней версии. Прежде чем установить этот продукт, необходимо обновить операционную систему до Windows 2000 или более поздней версии.
Больше примеров...
Улучшение (примеров 52)
b) Adopt the BJMP Modernization Act of 2007, filed on 30 July 2007 that seeks to upgrade the physical facilities of jails and detention centres; Ь) принять проект закона 2007 года о модернизации БУТП, представленный на рассмотрение 30 июля 2007 года, целью которого является улучшение материально-технического оснащения тюрем и центров содержания под стражей; и
We shall also upgrade existing housing through microcredits and/or direct subsidies upon request. Кроме того, мы будем поощрять улучшение существующего жилья на основе микрокредитования и/или прямого субсидирования, по соответствующей просьбе.
Strengthening the legal and institutional framework by creating public and private bodies to promote employment and to upgrade human resources. Some examples: Улучшение законодательных и институциональных рамок путем создания государственных и частных органов по вопросам улучшения положения в сфере занятости и оценки людских ресурсов, таких как:
(c) Through the Connecting Europe Facility, the Commission will provide support to improve current and build new inland waterway infrastructure and will help to upgrade its interconnection with other transport modes. с) через Фонд соединения Европы Комиссия окажет поддержку, направленную на улучшение существующей и создание новой инфраструктуры внутренних водных путей, и содействие в стимулировании взаимодополняемости этого вида транспорта с другими видами транспорта.
Project founder Daniel Foré called the AppCenter the biggest feature in the Loki release, and noted its speed improvement over other installation methods and internal development benefits for departing from Ubuntu's upgrade tools. Основатель проекта Дэнил Форе назвал AppCenter самой большой функцией в выпуске Loki и отметил его улучшение скорости, по сравнению с другими методами установки и преимуществами внутреннего развития для выхода из инструментов обновления Ubuntu.
Больше примеров...
Усовершенствование (примеров 20)
Further planned investments concerned the upgrade and expansion of airports, ports and associated facilities and infrastructure Дальнейшие планы капиталовложений нацелены на усовершенствование и расширение аэропортов, а также связанных с ними объектов и инфраструктур
The legislative framework for fighting corruption has been completed; further efforts focus on implementation, through adoption of accompanying secondary legislation and its upgrade based on the implementation impact assessment. Было завершено создание законодательной базы для борьбы с коррупцией, дальнейшие усилия направлены главным образом на реализацию ее положений путем принятия сопутствующих подзаконных актов и на ее усовершенствование на основе оценки воздействия реализации ее положений.
The new project will upgrade and link the operation of the system for the registration of real estate rights with the land cadastre system, and concentrate on improving the services provided by the land administration system. Новый проект нацелен на усовершенствование функционирования системы регистрации прав на недвижимое имущество и соединение ее с системой земельного кадастра, а также на повышение качества услуг, предоставляемых системой управления земельными ресурсами.
Upgrade of the UNCTAD Statistical Information System (USIS) to improve its capability to process globalization, trade and development indicators. Усовершенствование системы статистической информации ЮНКТАД в целях расширения возможностей обработки данных о глобализации, торговле и развитии.
(a) Structural upgrade, essential life and health safety and building works а) Модернизация конструкции, усовершенствование систем, связанных с охраной труда и техникой безопасности, и систем жизнеобеспечения здания
Больше примеров...
Совершенствовать (примеров 61)
In recent months, there has been an escalation of public rhetoric on both sides, and some reports indicate that both Governments continue to upgrade and strengthen their armed forces. В последние месяцы имела место эскалация публичной риторики с обеих сторон, и некоторые сообщения указывают на то, что правительства обеих стран продолжают совершенствовать и укреплять свои вооруженные силы.
Lastly, he commended the efficiency and the management approach that had enabled the Commission to double the number of its active working groups and projects, enhance its outreach through innovative websites and upgrade its technical assistance programmes, while remaining within its existing budget. В заключение он высоко оценивает эффективность и управленческий подход, который позволил Комиссии удвоить число ее активных рабочих групп и проектов, расширить охват благодаря инновационным веб-сайтам и совершенствовать программы технической помощи, оставаясь в рамках существующего бюджета.
The Department must continually upgrade its technological infrastructure in order to expand the audience with access to its website, without forgetting that disparities in levels of development throughout the world required continuing emphasis on traditional means of communication such as radio and television. Департамент должен постоянно совершенствовать свою техническую инфраструктуру, чтобы увеличивать аудиторию, имеющую доступ к его веб-сайту, не забывая, что различия между уровнями развития в мире требуют постоянного внимания к использованию традиционных средств связи, таких как радио и телевидение.
It was important for the government to upgrade Ukraine's competition policy system on the platform of the National Competition Programme and develop coordination between competition policy and other economic policies. Правительству важно совершенствовать политику Украины по вопросам конкуренции на базе Национальной программы в области конкуренции и координировать политику в области конкуренции с другими направлениями экономической политики.
The ability of a country to upgrade and reconvert industry-related skills was a major instrument in combating unemployment, promoting technological innovation and raising industrial productivity. Способность какой-либо страны совершенствовать и реконвертировать свои промышленные мощности является важным инструментом в борьбе с безработицей, деятельности по внедрению технических
Больше примеров...
Улучшить (примеров 78)
Service providers also need to upgrade their knowledge and skills to ensure quality in services for children and women at the household and community levels. Поставщикам услуг также необходимо улучшить их знания и навыки для обеспечения качества услуг для детей и женщин и на уровне домашних хозяйств и общин.
The Government planned in the medium to long term to upgrade facilities for teenage girls and steps were being taken to expedite hearings and provide better educational facilities for those in the care of the State. В среднесрочной и долгосрочной перспективе правительство планирует улучшить условия содержания девочек-подростков, и в настоящее время предпринимаются шаги с целью ускорения слушания и улучшения возможностей для обучения лиц, находящихся на государственном обеспечении.
It is planned is to upgrade the Kiel-Rendsburg line to allow services at half-hour intervals. Планируется улучшить линию Киль - Рендсбург, чтобы позволить движение поездов с интервалами в полчаса.
To upgrade health and environmental conditions in general, and in the country's neediest regions in particular; улучшить положение в области охраны здоровья людей и окружающей среды в целом и в наиболее нуждающихся в этом районах в частности;
The Department for International Development has also approved £1.1 million to upgrade water supply systems, which should improve security of supply and the quality of water on St. Helena. Министерство по вопросам международного развития утвердило также ассигнования в размере 1,1 млн. фунтов стерлингов на совершенствование систем водоснабжения, благодаря чему на острове Св. Елены предполагается улучшить подачу и качество воды.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 55)
The province's inability to upgrade its infrastructure is blamed on lack of revenues, essentially because customers have failed to pay their bills. Неспособность края усовершенствовать свою инфраструктуру объясняется отсутствием поступлений, главным образом из-за неоплаты потребителями своих счетов.
The Pentagon are clearly looking to upgrade their software. В Пентагоне явно ищут, как бы усовершенствовать свою программу.
Participating countries were already networking with one another, and UNIDO must now upgrade its support to the region for managing the transition to green industries. Страны - участники Конференции уже работают сообща, а ЮНИДО теперь надлежит усовершенствовать свою помощь этому региону, чтобы организовать переход на экологически чистые производственные процессы.
It stressed that it would not be technically possible for it to upgrade the existing installations or build new ones only to tackle such a small amount of emissions. Она подчеркнула, что для нее технически невозможно усовершенствовать существующие установки или построить новые в целях борьбы с таким небольшим объемом выбросов.
In this period, the Force has sought to improve its operating procedures and to upgrade its facilities but, as noted in the LIBAT II report, it remains beset by challenges that have prevented the project from reaching its full implementation. За этот период пограничные силы стремились усовершенствовать свои процедуры работы и модернизировать свои объекты, но, как отмечается в докладе ЛИБАТ-II, по-прежнему возникают трудности, которые не позволяют осуществить этот проект в полном объеме.
Больше примеров...
Апгрейд (примеров 35)
One more upgrade and I'll be more lady than you can handle. Еще один апгрейд, и я буду больше дама, чем ты сможешь себе представить.
Donnie, we need an upgrade. Донни, нам нужен апгрейд.
And how's that upgrade working out for you? И как тебе апгрейд?
Well, let me know when you want an upgrade. Ну, дай мне знать, когда соберёшься делать апгрейд.
He wanted an upgrade. Он хотел сделать апгрейд.
Больше примеров...
Повышать (примеров 77)
Furthermore, we are planning an ongoing upgrade of our level of participation in United Nations peacekeeping activity in Africa as well as in other regions. Планируем последовательно повышать уровень нашего участия в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в Африке, как и в других регионах.
The Advisory Committee recommends against the upgrade of the post of Chief Administrative Officer from P-5 to the D-1 level. Консультативный комитет рекомендует не повышать класс должности главного административного сотрудника с уровня С5 до уровня Д1.
In this regard, increased attention must be paid to coordination between higher education and skills development policies on the one hand and technology and innovation policies on the other, in order to upgrade national technological capabilities and raise productivity. В этой связи особое внимание должно уделяться координации стратегий в области высшего образования и развития профессиональных навыков, с одной стороны, и технологическим инновационным стратегиям - с другой, с тем чтобы укреплять национальный технический потенциал и повышать эффективность производства.
Central to the discussion of human resource development for industry is the need to create and upgrade continuously the skills, motivation and know-how that are required by industry and are essential to achieving dynamic industrial growth. Развитие людских ресурсов связано прежде всего с необходимостью приобретать и постоянно повышать квалификацию, создавать и постоянно улучшать формы стимулирования и ноу-хау, которые необходимы промышленности и имеют существенно важное значение для обеспечения динамичного промышленного роста.
Using the infrastructure and services of UNDP as well as the United Nations, UNIFEM will continue to upgrade the safety of staff through compliance with United Nations minimum operating security standards and monitor staff working in crisis or emergency situations. ЮНИФЕМ, используя инфраструктуру и службы ПРООН, а также Организации Объединенных Наций будет продолжать повышать уровень охраны персонала на основе соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности Организации Объединенных Наций и контроля за работой персонала в кризисных или чрезвычайных ситуациях.
Больше примеров...
Обновлять (примеров 30)
If the public is sceptical or negative, politicians may be reluctant to establish new registers or upgrade existing ones, or they can limit the statisticians' access to health registers. При наличии скептического или негативного отношения со стороны общественности политики могут проявлять нежелание создавать новые реестры или обновлять уже существующие и могут также ограничивать доступ статистиков к реестрам данных об охране здоровья.
The Commission expressed its appreciation for the availability of the website in the six official languages of the United Nations and encouraged the Secretariat to maintain and further upgrade the website in accordance with existing guidelines. Комиссия выразила свою признательность за обеспечение функционирования этого веб-сайта на шести официальных языках Организации Объединенных Наций и призвала Секретариат и далее поддерживать работу веб-сайта и обновлять его в соответствии с имеющимися руководящими принципами.
People have to upgrade computers. Люди должны обновлять компьютеры.
Introduce more software on mitigation assessments and upgrade them periodically. There is also need for software on multi-criteria analysis Ь) следует шире использовать и регулярно обновлять компьютерные программы, автоматизирующие процесс оценки смягчения изменения климата; также необходимы программы для анализа по множеству критериев;
This appendix contains information on how to make sure you can install or upgrade etch packages before you upgrade to lenny. В этом приложении содержится информация о том, как перед обновлением до lenny удостовериться, что вы можете устанавливать или обновлять пакеты etch.
Больше примеров...
Повышать квалификацию (примеров 13)
Because the customer is abroad, and there is little processing to be done in country, why should companies upgrade local skills or otherwise help the host economy? Поскольку потребитель находится за границей, а количество технологических операций внутри страны минимально, с какой стати компаниям повышать квалификацию местных кадров или каким-то еще образом помогать экономике страны?
Taking into account maternity status and social position women are provided possibilities to continue studies, upgrade qualification. С учетом статуса материнства и социального положения женщинам предоставляются возможности продолжать учебу, повышать квалификацию.
The Government also has a Work Support Programme, which helps workers from low-income households upgrade their skills by providing them with temporary financial, medical and educational assistance. Правительство также проводит Программу поддержки работ, которая помогает трудящимся из семей с низким уровнем дохода повышать квалификацию, предоставляя им временную финансовую, медицинскую и учебную помощь.
Central to the discussion of human resource development for industry is the need to create and upgrade continuously the skills, motivation and know-how that are required by industry and are essential to achieving dynamic industrial growth. Развитие людских ресурсов связано прежде всего с необходимостью приобретать и постоянно повышать квалификацию, создавать и постоянно улучшать формы стимулирования и ноу-хау, которые необходимы промышленности и имеют существенно важное значение для обеспечения динамичного промышленного роста.
Efforts should be enhanced to upgrade the skills and technical capabilities of human resources, improve the availability of finance for enterprise, facilitate public-private consultative mechanisms and promote corporate social responsibility. Необходимо активизировать усилия, с тем чтобы повышать квалификацию и техническую подготовку кадров, обеспечивать более адекватное финансирование предприятий, содействовать созданию консультативных механизмов с участием государственного и частного секторов и поощрять социальную ответственность корпораций.
Больше примеров...