Английский - русский
Перевод слова Upgrade

Перевод upgrade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизация (примеров 168)
Participants noted that it was important to upgrade the equipment and capacity of remote sensing users in developing countries. По мнению участников симпозиума, важное значение имеет модернизация оборудования и расширение возможностей у конечных потребителей результатов дистанционного зондирования в развивающихся странах.
The Committee was informed that the upgrade of the local area network was required to provide increased strength and stability to network operations. Комитет был информирован о том, что модернизация локальной вычислительной сети была необходима для повышения пропускной способности сетей и стабильности сетевых операций.
Major elements of the upgrade package include diesel engine improvements, fuel and maintenance savings systems, engineering control systems, increased air conditioning and chill water capacity, and replacement of air compressors. Основными элементами реконструкции будут модернизация дизельных двигателей, установка систем экономии топлива и уменьшения затрат на обслуживание, средств технического контроля, увеличение мощности кондиционеров и опреснителей воды, замена воздушных компрессоров.
Because of the often restricted possibilities in existing tunnels, this upgrade is very much an optimization task. Поскольку в случае действующих туннелей возможности зачастую являются ограниченными, подобная модернизация по существу сводится к оптимизации технических параметров.
Finally, a $2.7 billion upgrade is taking place along the Karachi-Peshawar corridor to run trains at Наконец, в коридоре Карачи - Пешавар ведется модернизация железнодорожной линии, на которую выделено 2,7 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Обновление (примеров 236)
The only solution is to upgrade or replace the caching software. Единственным решением является обновление или замена кэширующего ПО.
A reboot will not normally be necessary, unless you plan to also upgrade your kernel. Перезагрузка после обновления не потребуется, если вы, конечно, не планируете обновление ядра системы.
Two approaches have been assessed in detail: an IMIS+ upgrade or a commercially available solution. Были подробно проанализированы два подхода: обновление существующей ИМИС и приобретение имеющегося на рынке решения.
He took control of the mainframe With a security upgrade, I think. Думаю, он взломал систему, установив обновление для системы безопасности.
You should read it carefully when you experiment with CFLAGS or upgrade GCC on a CFLAGS-customized Gentoo. Вы должны внимательно прочитать его перед тем, как начать эксперименты с CFLAGS или начать обновление GCC на системе Gentoo с измененным набором CFLAGS.
Больше примеров...
Повышение (примеров 187)
I'm next on the upgrade list, boys. Я следующий в списке на повышение в классе.
The current upgrade is included to reinstate its level to P-5 in view of the reorganization of the field office configuration and the emerging growth of the programme portfolio. Предлагаемое повышение класса должности предусмотрено для восстановления ее уровня до С-5 в целях реорганизации структуры местного отделения и ввиду наметившегося увеличения портфеля программ.
The oversight and policy functions have been enhanced to appropriate levels, including, notably, an upgrade of the head of internal audit to D-1. Надзорные и директивные функции были расширены до надлежащих уровней, в частности, включая повышение должности руководителя службы внутренней ревизии до уровня Д-1.
Organized by the Institute of Education at UNRWA headquarters (Amman) and implemented by the education development centre in Jordan, the courses aimed to upgrade staff members' qualifications, adapt to curricular changes, update teaching methodologies and enhance skills in education administration. Обучение на этих курсах, организованных Институтом образования при штаб-квартире БАПОР (Амман) и проводимых центром развития образования в Иордании, предусматривало повышение квалификации сотрудников, учет изменений в учебных планах, совершенствование методики преподавания и совершенствование навыков управления учебным процессом.
The Agency currently supports 40 national projects and four major regional projects to upgrade radiation therapy services for the treatment of cancer, and it has recently assisted the Governments of Ghana, Ethiopia, Mongolia and Namibia to open their first such facilities. В настоящее время Агентство обеспечивает поддержку 40 национальных проектов и четырех масштабных региональных проектов, нацеленных на повышение эффективности радиотерапии для лечения раковых заболеваний, и недавно оно предоставило помощь правительствам Ганы, Монголии, Намибии и Эфиопии для ввода в этих странах в эксплуатацию первых таких установок.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 67)
The introduction and continuous upgrade of ICT has generated tangible benefits for many governments both on the revenue and expenditure sides. Внедрение и неуклонное совершенствование ИКТ дало многим правительствам осязаемые выгоды, как с точки зрения поступлений, так и в плане затрат.
upgrade of commutation equipment designed for the telephone communication networks; совершенствование коммуникационной аппаратуры, предназначенной для сетей телефонной связи;
As competition intensified and production started moving to the Baltic States and Eastern Europe, Sweden's policy answer was to upgrade the skills of the work force. Когда конкуренция стала усиливаться и производство стало перемещаться в Балтийские государства и Восточную Европу, ответной стратегией Швеции стало совершенствование навыков рабочей силы.
We have had to double our efforts to upgrade health services to reach every citizen, giving special attention to the health of women and children as well as to psychological health. Нам пришлось резко активизировать наши усилия, направленные на совершенствование здравоохранения в интересах обеспечения охвата всего населения при уделении особого внимания охране матери и ребенка и психиатрической помощи.
Improve and upgrade detention facilities. Совершенствование и модернизация мест заключения.
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 173)
Lieutenant Torres needs this resonator coil to upgrade Voyager's communications systems. Лейтенанту Торрес нужна эта катушка резонатора, чтобы модернизировать системы коммуникаций "Вояджера".
Capacity of the system allows its easy upgrade or redevelopment for other purposes. Пропускная способность системы позволяет ее легко модернизировать или реконструкции для других целей.
There is a proposal to upgrade the facilities of the Research Institute for Tropical Medicine to a biosafety level 3 laboratory, to be funded by the Japan International Cooperation Agency. Предлагается модернизировать оснащение Научно-исследовательского института тропической медицины и привести его в соответствие с требованиями лаборатории биобезопасности третьего уровня за счет финансирования со стороны Японского агентства по международному сотрудничеству.
Financial and technical assistance to countries which wish to implement customs transit systems and to install or upgrade EDIFACT should be given high priority. Финансовую и техническую помощь следует в первую очередь оказывать странам, намеревающимся создать системы таможенного транзита и установить или модернизировать ЭДИФАКТ.
FDI flows in South-Eastern Europe helped to upgrade the food, steelmaking and transportation industries, and flows into the financial sector contributed to greater competition in banking. В результате притока ПИИ в Юго-Восточную Европу странам региона удалось модернизировать такие отрасли, как производство продовольствия, сталелитейная отрасль и транспорт, а благодаря притоку инвестиций в финансовый сектор удалось повысить уровень конкуренции в банковской сфере.
Больше примеров...
Повысить (примеров 297)
ORC recommended that Croatia upgrade the infrastructure of institutions providing care for children and the quality of their professional services. ОРХ рекомендовал Хорватии улучшить инфраструктуру специальных учреждений, занимающихся уходом за детьми, и повысить качество их профессиональных услуг.
Employers are given various kinds of financial incentives to provide training and to upgrade their workers' skills through the Skills Development Fund. Этот Фонд также субсидирует профессиональную подготовку трудящихся, которые хотят повысить уровень своей квалификации, но не пользуются при этом поддержкой со стороны своих работодателей.
Recommendations are made for measures to improve local SME performance, and upgrade the SMEs with in the context of TNC linkages. В конце документа приводятся рекомендации относительно тех мер, которые позволили бы поднять эффективность деятельности местных МСП и повысить роль МСП в рамках связей с ТНК.
The Government also intends to upgrade private and public hostels in both rural and urban areas with a view to converting them into standard housing units, while state financed houses are to be transferred to township residents. Правительство также намерено повысить качество частных и государственных общежитий как в сельских, так и в городских районах, с тем чтобы преобразовать их в обычные жилищные единицы, а жилье, финансируемое государством, будет передано жителям пригородных поселений.
FDI flows in South-Eastern Europe helped to upgrade the food, steelmaking and transportation industries, and flows into the financial sector contributed to greater competition in banking. В результате притока ПИИ в Юго-Восточную Европу странам региона удалось модернизировать такие отрасли, как производство продовольствия, сталелитейная отрасль и транспорт, а благодаря притоку инвестиций в финансовый сектор удалось повысить уровень конкуренции в банковской сфере.
Больше примеров...
Обновить (примеров 149)
The Fund expects to upgrade various elements of the data centre infrastructure, including the uninterrupted power supplies. Фонд рассчитывает обновить различные элементы инфраструктуры центра данных, включая источники бесперебойного питания.
He asked me if I wanted to come in and upgrade my wardrobe. Он спросил, не хочу ли я зайти и обновить гардероб.
If you are using this plugin, you may click upgrade link from your Plugins page and it being replaced with Ad Rotator widget. Если вы используете этот плагин, вы можете нажать ссылку "обновить" на странице Plugins, и он будет заменен виджетом Ad Rotator.
He hesitates to upload them into Debian because of problems that might arise when someone with an insanely difficult exim-tls 3.xx configuration tries to upgrade. Он пока не решился загружать их в Debian из-за проблем, которые могут возникнуть, если кто-либо, конфигурация exim-tls которого очень сложна, попытается обновить пакет.
(a) Upgrade its system of data collection to cover all forms of sale, trafficking and abduction of children, and ensure that all data and indicators are used for the formulation, monitoring and evaluation of policies, programmes and projects; а) обновить систему сбора данных, с тем чтобы охватить все формы торговли детьми, контрабанды и похищения детей, а также использовать все данные и показатели для разработки, контроля и оценки политики, программ проектов;
Больше примеров...
Улучшение (примеров 52)
It's an upgrade, designed to allow androids to convincingly pass as human. Это улучшение, разработанное, что бы андроиды могли убедительно прикидываться людьми.
Upgrade of port density and port speed within the data centre network Улучшение показателей плотности и скорости работы сетевых портов в сетевом информационном центре
Conference ventilation upgrade and kitchen hygiene improvement Модернизация системы вентиляции конференционных залов и улучшение санитарно-гигиенического состояния кухонных помещений
The line is planned to upgrade, the project includes improving of the radii, new track constructions and new signalling and electrification installations. Эту линию планируется модернизировать; данным проектом предусматривается улучшение радиусов дороги, строительство новых рельсовых путей, а также установка новой сигнальной системы и оборудования, необходимого для ее электрификации.
These agreements, which were completed in 2006, aim to upgrade and link road, rail and maritime routes, in order to facilitate the movement of persons, goods and investments across the region. Эти соглашения, работа над которыми завершилась в 2006 году, направлены на улучшение качества и связи автомобильных, железнодорожных и морских магистралей для облегчения передвижения лиц, товаров и инвестиций в масштабах региона.
Больше примеров...
Усовершенствование (примеров 20)
An upgrade of the CDM information system and CDM Registry server infrastructure leading to a substantial increase in their front-end performance and stability; а) усовершенствование информационной системы МЧР и инфраструктуры сервера реестра МЧР, которое позволило значительно увеличить их эффективность и стабильность;
The upgrade enables various contact lists to be interlinked across different search themes (e.g. country, expertise, function, etc.). Ее усовершенствование позволит связать между собой различные списки контактов по различным темам поиска (например, страна, экспертные знания, функции и т.д.).
The new project will upgrade and link the operation of the system for the registration of real estate rights with the land cadastre system, and concentrate on improving the services provided by the land administration system. Новый проект нацелен на усовершенствование функционирования системы регистрации прав на недвижимое имущество и соединение ее с системой земельного кадастра, а также на повышение качества услуг, предоставляемых системой управления земельными ресурсами.
Upgrade of the UNCTAD Statistical Information System (USIS) to improve its capability to process globalization, trade and development indicators. Усовершенствование системы статистической информации ЮНКТАД в целях расширения возможностей обработки данных о глобализации, торговле и развитии.
With this in mind an Education Act was adopted in May 1999 as the legal framework for all reforms designed to upgrade education in Armenia. С этой целью в Республике в мае 1999 года был принят закон "Об образовании", создающий правовую основу для всех реформ, направленных на усовершенствование системы образования в стране.
Больше примеров...
Совершенствовать (примеров 61)
The secretariat will upgrade the conference facilities to ensure that they are equipped with the necessary technical infrastructure to support fully electronic production and delivery of meeting documents. Секретариат будет совершенствовать конференционные помещения для обеспечения того, чтобы они были оборудованы необходимой технической инфраструктурой для поддержки полностью электронной публикации и доставки документов для совещаний.
Accordingly, security personnel have to upgrade their skills regularly to respond to the changing security environment. Соответственно персонал, занимающийся вопросами безопасности, должен регулярно совершенствовать свои навыки в ответ на изменения условий в плане безопасности.
Enabling member countries to continuously upgrade the technology transfer capacity of SMEs and technology intermediaries by enhancing technology transfer advisory and support services; Ь) предоставление государствам-членам возможностей постоянно совершенствовать потенциал по передаче технологий для МСП и технических посредников путем расширения консультативных и вспомогательных услуг в сфере передачи технологий;
Today the world faces a paradoxical situation: some are allowed to possess and upgrade nuclear weapons, while others are strictly forbidden to be engaged even in research and development. Сегодня в мире сложилась парадоксальная ситуация: одним государствам разрешается иметь и совершенствовать ядерное оружие, другим категорически запрещается вести даже разработки.
China has continued to upgrade its maternity and children's health-care services since the early 1990s, resulting in a general improvement in women's and children's health. С начала 90-х годов Китай продолжает совершенствовать сферу медицинских услуг в области охраны здоровья матери и ребенка, что привело к улучшению здоровья женщин и детей в целом.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 78)
In this context, it is particularly important to upgrade the CTC directory of assistance, which already exists to a limited extent. В этом контексте особенно важно улучшить указатель источников помощи КТК, который уже существует, но является ограниченным.
The aim of the income-generating projects programme launched by the Teaching, Research and Development Directorate is to upgrade socio-economic conditions for rural women. Программа реализации проектов, обеспечивающих получение доходов сельскими женщинами, проводимая Управлением по вопросам образования, науки и развития, имеет целью улучшить социально-экономические условия жизни сельских женщин.
Furthermore, after a seven-year hiatus, the International Committee of the Red Cross (ICRC) has resumed prison visits to observe the conditions of prisoners and to upgrade prison facilities in Myanmar. Наряду с этим после семилетнего перерыва Международный комитет Красного Креста (МККК) возобновил посещения мест лишения свободы, цель которых - дать представление об условиях содержания заключенных, а также улучшить условия содержания в пенитенциарных учреждениях Мьянмы.
(a) Providing policy and operational guidance to help Governments upgrade the capacity and performance of their criminal justice systems and personnel to address corruption; а) выработку рекомендаций для директив-ных и оперативных органов, с тем чтобы помочь правительствам укрепить потенциал и улучшить работу систем и сотрудников и уголовного право-судия по борьбе с коррупцией;
If you want to upgrade your license type (for example, to Business) please use the upgrade options. Чтобы улучшить свою лицензию до более высокого уровня (например, до Business) используйте опции апгрейда.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 55)
Over 124,000 young people in Argentina were able to upgrade their job skills as part of a social programme for children of the unemployed. В Аргентине более 124000 молодых людей смогли усовершенствовать свои профессиональные навыки в рамках социальной программы для детей безработных.
The testing allowed its refinement and upgrade, which was finalized in July 2007. Тестирование позволило доработать и усовершенствовать его, и эта работа была завершена в июле 2007 года.
On this occasion, let me recall the attention and efforts with which the IAEA has been assisting countries of Central and Eastern Europe that are operating nuclear reactors of Soviet provenance to upgrade their technical and safety standards. В этой связи позвольте мне напомнить о внимании и усилиях МАГАТЭ в деле оказания помощи странам Центральной и Восточной Европы, которые используют ядерные реакторы советского производства с целью усовершенствовать их и повысить уровень их безопасности.
Finally, and perhaps most importantly, a major upgrade is needed in national, regional and global arrangements to strengthen compliance with and enforcement of international rules by all flag States, shipowners and ship operators, as well as by those who profit from illegal maritime activities. Наконец, возможно, важнее всего то, что необходимо усовершенствовать национальные, региональные и национальные механизмы в целях повышения эффективности соблюдения положений международного права всеми государствами флага, судовладельцами и операторами судов, а также теми, кто извлекает прибыль из незаконной морской деятельности.
The authors are decided to upgrade periodically the software, databases and pictures library in the following monthes and years. Авторы собираются периодически усовершенствовать программу, базу данных и картинок в ближайшие месяцы и годы.
Больше примеров...
Апгрейд (примеров 35)
So you do think I need an upgrade. Так вы и вправду считаете, что мне нужен апгрейд.
And the extra good news is... there's been a bit of an upgrade. И еще одна хорошая новость: ...случился небольшой апгрейд.
In 2010-2011, another key undertaking will be the MSRP system upgrade to Version 9, a large project which is long overdue, and which constitutes a major activity involving substantial technical work as well as extensive user participation. Другим важным мероприятием в 2010-2011 годах станет апгрейд системы УСРК до девятой версии, представляющий собой крупный и давно необходимый проект, требующий большого объема технической работы, а также широкого участия пользователей.
Donnie, we need an upgrade. Донни, нам нужен апгрейд.
I also did a big upgrade by installing a new Linux system with fresh software and greatly optimized it for speed. Я также провел апгрейд и миграцию на новую систему практически без прерывания обслуживания клиентов. Кроме того, повысил производительность веб-сервера программными способами (кэширование).
Больше примеров...
Повышать (примеров 77)
Unless women are able to upgrade their skills and catch up with the technological upgrading of the economy in developing countries, the opportunities for them to benefit from economic growth to a greater extent than men will disappear. Если женщины не смогут повышать свою квалификацию и идти в ногу с технической революцией в экономике развивающихся стран, они будут лишены возможности пользоваться результатами экономического роста наравне с мужчинами.
To ensure effective planning and servicing of meetings; to plan and implement new computer applications and to upgrade the existing ones; to process documents timely use of the appropriate mix of permanent, temporary and contractual staff and effective technology. Обеспечить эффективное планирование и обслуживание заседаний; планировать и внедрять новые и повышать качество имеющихся прикладных компьютерных программ; своевременно обрабатывать документы, используя надлежащее сочетание постоянного, временного персонала и персонала по контрактам и эффективную технологию.
Industrial development was of great importance for the economy of Belarus, whose industrial policy sought to promote sustainable industrial growth, upgrade technological structures and raise competitiveness by improving quality. Промышленное развитие имеет очень важное значение для экономики Беларуси, которая в своей промышленной политике стремится содействовать устойчивому промышленному развитию, совершен-ствовать свои технологические структуры и повышать конкурентоспособность за счет улуч-шения качества.
It is hoped to provide Internet connections to the major hospitals and maternity units as yet without Internet access, upgrade existing equipment, increase training for all medical staff, develop opportunities for continuous learning and create national tele-health centres. Предполагается обеспечить Интернет-связью крупные больницы и родильные дома, которые пока не имеют доступа к Интернету, модернизировать существующее оборудование, активнее повышать квалификацию всего медицинского персонала, обеспечить возможности для непрерывного обучения и создать национальные центры телемедицины.
The low level of funding leads to an inability of the enforcement institutions to upgrade facilities or staff skills to meet new requirements. Из-за низкого уровня финансирования они не имеют возможности модернизировать имеющиеся средства и повышать профессиональный уровень сотрудников, чтобы привести их в соответствие с новыми требованиями.
Больше примеров...
Обновлять (примеров 30)
The relevance of SP2 core products has been strengthened recently through the introduction of a rigorous research and development process that allows DIAE to review, upgrade or add to its portfolio of core products in a coherent and deliberate manner. Актуальность ключевых продуктов ПП2 недавно была повышена в результате внедрения строгого научно-исследовательского процесса, благодаря которому ОИИП имеет возможность анализировать, обновлять и пополнять свой портфель ключевых продуктов согласованным и целенаправленным образом.
Increasingly, both military and humanitarian personnel have recognized the need to improve the civil-military relationship, and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs therefore continues to conduct and upgrade civil-military cooperation courses. Как военный, так и гуманитарный персонал все более отчетливо осознает необходимость улучшения сотрудничества между гражданской и военной сторонами, вследствие чего Управление по координации гуманитарной деятельности продолжает проводить учебные курсы по сотрудничеству между гражданской и военной сторонами и обновлять их программу.
Yet, there are also users who want the newest software and like to upgrade twice a year. Тем не менее, есть пользователи, которые желают иметь самое новое ПО и хотят обновлять систему два раза в год.
In order for staff of the Investment Management Service to be able to obtain timely information, there is an urgent need to upgrade both the hardware and software on an ongoing basis. Чтобы сотрудники Службы управления инвестициями имели возможность получать оперативную информацию, настоятельно необходимо постоянно обновлять как оборудование, так и программное обеспечение.
During the reporting period, further efforts were made to transform the relevant specialized training into an open educational system conducive to the social development of the children concerned, and to raise the quality, renew the content and upgrade the technology for rearing and training them. В отчетный период продолжалась работа по трансформации специального образования в открытую образовательную систему, позволяющую интенсифицировать социальное развитие детей, повышать качество, обновлять содержание и технологии обучения и воспитания детей с особенностями психофизического развития.
Больше примеров...
Повышать квалификацию (примеров 13)
Furthermore, it is necessary to upgrade the capacities of individuals already participating in the labour force to compensate for inadequate education received in the past and the skill obsolescence that occurs during one's working life. Кроме того, необходимо повышать квалификацию лиц, которые уже заняты на производстве, с тем чтобы восполнять недостатки полученного ими ранее образования и не допускать устаревания их навыков, которое происходит на протяжении всей трудовой жизни.
Central to the discussion of human resource development for industry is the need to create and upgrade continuously the skills, motivation and know-how that are required by industry and are essential to achieving dynamic industrial growth. Развитие людских ресурсов связано прежде всего с необходимостью приобретать и постоянно повышать квалификацию, создавать и постоянно улучшать формы стимулирования и ноу-хау, которые необходимы промышленности и имеют существенно важное значение для обеспечения динамичного промышленного роста.
It is equally important to upgrade the skills of serving staff so that they can achieve even higher levels of productivity, thereby offsetting the loss of capacity resulting from the need to devote more staff time to the training, mentoring and supervision of new recruits. Также важно повышать квалификацию имеющихся сотрудников, с тем чтобы они могли добиться еще более высоких показателей производительности, компенсируя тем самым издержки, вызванные необходимостью уделения большего времени обучению и наставничеству и контролю над работой новых сотрудников.
The Ministers also urged these institutions of higher learning and professional journalism institutes, to realise the importance of their contribution towards development and to continue to upgrade the skills of media practitioners so that their reports contribute to the development of their countries. Министры настоятельно призвали также эти высшие учебные заведения и специализированные институты по подготовке журналистов проникнуться важностью их вклада в процесс развития и продолжать повышать квалификацию работников СМИ, с тем чтобы их журналистский труд помогал развитию их стран.
It is hoped to provide Internet connections to the major hospitals and maternity units as yet without Internet access, upgrade existing equipment, increase training for all medical staff, develop opportunities for continuous learning and create national tele-health centres. Предполагается обеспечить Интернет-связью крупные больницы и родильные дома, которые пока не имеют доступа к Интернету, модернизировать существующее оборудование, активнее повышать квалификацию всего медицинского персонала, обеспечить возможности для непрерывного обучения и создать национальные центры телемедицины.
Больше примеров...