Английский - русский
Перевод слова Upgrade

Перевод upgrade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизация (примеров 168)
The upgrade commenced in 2013 and is expected to conclude by end-2015. Модернизация, начатая в 2013 году, как ожидается, будет завершена к концу 2015 года.
Advice was provided through 35,126 and 125 meetings with the State Directors of Prisons in Southern, Western and Northern Darfur States, respectively, on issues such as training, infrastructure upgrade, legal aid for prisoners, welfare and humane treatment of prisoners and skill training for inmates Консультации предоставлялись в ходе 35,126 и 125 встреч с директорами тюрем в штатах Южный, Западный и Северный Дарфур, соответственно, по таким вопросам, как подготовка кадров, модернизация инфраструктуры, оказание правовой помощи заключенным, достойное и гуманное обращение с заключенными и профессионально-техническая подготовка заключенных
Upgrade of the local area network at United Nations Headquarters. Модернизация локальной вычислительной сети в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Phone systems replacement and upgrade Замена и модернизация телефонной системы
The delayed upgrade of the ERTMS signal system on the Ådalen Line meant that traffic south of Örnsköldsvik did not begin until 2012. Последняя модернизация дороги Одальс означала, что движение к югу от Эрншельдсвика начнётся не раньше апреля 2012 года.
Больше примеров...
Обновление (примеров 236)
[10] you can delay the kernel upgrade to after you have done a full system upgrade, as described in Upgrading the rest of the system, Section 4.5.6. [10], то в можете отложить обновление ядра и сделать это после обновления всей системы по описанию в Обновление остальной системы, раздел 4.5.6.
I then downloaded the Alternate CD via BitTorrent: of course I could do the upgrade online, but since I had to update two systems more surely some other machine in the office, the alternate CD was the best route. Затем я скачал Alternate CD с помощью загрузки: конечно, я могу сделать обновление в Интернете, но так как я еще для обновления двух систем вернее другие машины в офисе, альтернативных по разоружению является лучшим маршрутом.
After fixing things up, you should be able to resume the upgrade by repeating the previously described aptitude commands. После исправления ошибок вы можете продолжить обновление, повторив ранее описанные команды aptitude.
Please note this upgrade method (or text-based method) will not change your default desktop. Имейте в виду что обновление не изменит ваш рабочий стол по умолчанию.
The consolidation of the LAN servers, the upgrade of more than 130 LAN closets and the full implementation of CMS, accompanied by the service level agreements have reduced the outages and ensured a consistent software basis. Объединение серверов ЛВС, обновление более чем 130 узлов ЛВС и полное введение системы централизованной установки программного обеспечения (ЦУП) наряду с соглашениями, предусматривающими обслуживание, позволили сократить перебои и обеспечили внедрение типовых средств программного обеспечения.
Больше примеров...
Повышение (примеров 187)
Improvements in the quality of education and training are needed to upgrade skills and enlarge the pool of skilled labour. Для повышения квалификации и увеличения численности квалифицированной рабочей силы необходимо повышение качества образования и профессиональной подготовки.
The Industrial Technical Assistance Fund (ITAF) was set up in 1990 to prompt SMEs to upgrade their technical capabilities in areas such as product development, design, quality and productivity enhancement. Фонд технической помощи промышленности (ФТПП) был создан в 1990 году в целях содействия модернизации технического потенциала малых и средних предприятий в таких областях, как разработка продукции, проектирование и повышение качества и производительности.
The contest, organized by the Nuclear Academy, aims to improve the efficiency of education and to upgrade the intellectual potential in the nuclear industry. Конкурс, проводимый Ядерной Академией, ставит целью повышение эффективности образования и интеллектуального потенциала в атомной отрасли.
Resources are required to upgrade the storage facilities, including environmental controls, shelving units, firefighting systems, to enhance the security of both the physical and electronic records, and to develop a truly off-site data backup system. Потребуются ресурсы на обновление хранилищ, включая выполнение экологических требований, установку стеллажей, систем пожаротушения, на повышение безопасности документов как в печатной, так и в электронной форме и на разработку подлинно внешней системы резервирования данных.
The topics addressed were the use of the Model Law to upgrade and modernize procurement laws and practice in the region (which had been assessed as part of the initiative), as well as balancing value for money and transparency safeguards in public procurement. Были рассмотрены такие темы, как применение Типового закона для совершенствования и модернизации законодательства о закупках и закупочной практики в регионе (которая оценивалась в рамках инициативы), а также повышение рентабельности и прозрачности государственных закупок.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 67)
No. of courses/seminars designed to upgrade specific skills and build capacity Число курсов/семинаров, направленных на совершенствование конкретных профессиональных навыков и укрепление потенциала
In that connection, the United States had taken a number of measures to upgrade its national registry of space objects so that it was accessible on the Internet and could be updated electronically. В этом плане Соединенные Штаты приняли ряд мер, направленных, в частности, на совершенствование национального регистра своих космических объектов, обеспечение доступа к нему через Интернет и его обновление в электронной форме.
He also expressed his deep trust, however, that the measure adopted will only serve to ensure that the resale of arms merely make the necessary minimum upgrade of equipment to guarantee the maintenance of equilibrium in the region. Однако он выразил свою глубокую веру в то, что принятая мера послужит лишь гарантией того, что результатом перепродажи оружия будет лишь необходимое минимальное совершенствование оружия в целях сохранения баланса в регионе.
(c) To cease any effort to upgrade existing nuclear weapons or to research on and develop new types of nuclear weapons or other nuclear explosive devices and their means of delivery; с) прекратить любые усилия, направленные на совершенствование имеющихся видов ядерного оружия или проведение исследований и разработку новых видов ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств и средств их доставки;
(a) Upgrade the knowledge base, improve knowledge-sharing, and close the gap between science and development practice to make the best use of technology and foster sustainable management at the national and global levels; а) обновление базы данных, совершенствование обмена знаниями и ликвидация разрыва между теорией и практикой развития с целью наиболее эффективного использования технологии и обеспечения устойчивого управления на национальном и глобальном уровнях;
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 173)
Re-implementation of the modules is the only way to be able to upgrade them with new functionalities. Полное повторное внедрение модулей оказалось единственной возможностью модернизировать их, добавив новые функции.
It will remove bottlenecks, upgrade infrastructure and streamline cross border transport operations for passengers and businesses throughout the EU. Она позволит устранить узкие места, модернизировать инфраструктуру и рационализировать трансграничные пассажирские и грузовые перевозки на всей территории ЕС.
Continue to reform and upgrade its detention system in order to improve the situation of inmates (Norway); продолжать реформировать и модернизировать пенитенциарную систему в целях улучшения положения заключенных (Норвегия);
We asked them for a safety upgrade, and they refused. Простили модернизировать его, но они отказались.
In addition, the feasibility of linking the United Nations enterprise resource planning project with the ERP projects of other United Nations system organizations that have current plans to upgrade their information systems is being pursued. Кроме того, в настоящее время рассматривается вопрос о целесообразности увязки проекта планирования общеорганизационных ресурсов Организации Объединенных Наций с ERP-проектами других организаций системы Организации Объединенных Наций, которые в настоящее время планируют модернизировать свои информационные системы.
Больше примеров...
Повысить (примеров 297)
There has been training at all levels to upgrade the security skills of persons at airports. Обеспечивается профессиональная подготовка на всех уровнях, с тем чтобы повысить квалификацию сотрудников аэропортов в вопросах безопасности.
In the United Republic of Tanzania, UNIDO aims to upgrade the capacities of the national quality infrastructure in order to facilitate exports in sectors with important trade potential, in particular the manufacture of coffee and cashew nut products. В Объединенной Республике Танзания ЮНИДО намерена повысить потенциал национальной инфраструктуры контроля качества для содействия экспорту в секторах со значительным торговым потенциалом, в частности в сфере производства кофе и продукции из ореха кешью.
Given the amount of work required to implement fully UNOMIL's human rights mandate, I plan to deploy two additional human rights officers to the mission and to upgrade the level of the current human rights post. Учитывая объем работы, необходимый для полного выполнения мандата МНООНЛ в области прав человека, я планирую направить в миссию еще двух сотрудников по правам человека и повысить уровень нынешней должности сотрудника по правам человека.
The Access Course gave candidates who were unable to meet the competitive entry requirement for teacher training college the opportunity to embark on a course to upgrade them for enrollment in the training college. Абитуриентам, которые не отвечают требованиям для поступающих в педагогические колледжи, предоставляется возможность повысить уровень своих знаний на подготовительных курсах, чтобы они могли поступить в специальные колледжи.
And, for all the reasons described above, the Court regards it as essential to expand the staff of the Archives Department, to engage two messenger/ drivers and, at the very minimum to upgrade a post within the Department of Legal Affairs. По всем вышеуказанным причинам Суд считает необходимым увеличить число сотрудников архивного отдела, нанять на работу двух посыльных/шоферов и - в качестве самого минимального требования - повысить класс должности в отделе по правовым вопросам.
Больше примеров...
Обновить (примеров 149)
We recommend that you upgrade your tcpdump packages. Мы рекомендуем вам обновить пакеты tcpdump.
According to a recent study by the International Trade Centre (ITC), excessive collateral requirements by banks significantly affect not only small firms trying to expand their export operations, but also larger firms, seeking to upgrade production equipment and technology. Согласно недавно проведенному исследованию Международного торгового центра (МТЦ), чрезмерные требования банков в отношении залогового обеспечения серьезно сказываются не только на мелких фирмах, пытающихся расширить свои экспортные операции, но и на более крупных фирмах, стремящихся обновить производственное оборудование и технологию.
Non-profit organizations are also obligated persons under article 3, paragraph 2.17, of the Law on Measures against Money Laundering and as such must upgrade their internal rules under article 16 of that Law by adding measures against financing of terrorism. Некоммерческие организации также являются лицами, на которых распространяются положения пунктов 2 - 17 статьи 3 Закона о мерах по борьбе с отмыванием денег, и они должны обновить свои внутренние правила согласно статье 16 этого Закона, добавив меры по борьбе с финансированием терроризма.
These two features are heavily involved during the dist-upgrade to lenny, so it is necessary to upgrade these two packages before upgrading anything else. Так как эти два свойства очень сильно задействованы при обновлении до lenny, то нужно обновить эти два пакета раньше всех остальных.
Most types of Alphas are supported by the Debian Alpha port; the installation manual describes how to install and the release notes describe how to upgrade a Debian Alpha system. Перенос Debian на платформу Alpha поддерживает большую часть типов систем Alpha. Руководство по установки описывает, как установить, а замечания по выпуску описывают, как обновить Debian Alpha.
Больше примеров...
Улучшение (примеров 52)
They'll call her feisty, because in our society, adding so-called male traits to girls is seen as an upgrade, seen as a bonus. Они будут звать её боевой, потому что в нашем обществе добавление так называемых мужских черт девочкам воспринимается как улучшение, как бонус.
That resources be made available to upgrade prison conditions as a matter of urgency, including the provision of appropriate medical facilities. Следует выделить средства на улучшение в приоритетном порядке условий содержания заключенных и обеспечить, в частности, оказание им адекватных медицинских услуг.
b) Adopt the BJMP Modernization Act of 2007, filed on 30 July 2007 that seeks to upgrade the physical facilities of jails and detention centres; Ь) принять проект закона 2007 года о модернизации БУТП, представленный на рассмотрение 30 июля 2007 года, целью которого является улучшение материально-технического оснащения тюрем и центров содержания под стражей; и
upgrade and wider use of environment-friendly rolling stock; улучшение характеристик и более широкого использования экологически чистого подвижного состава;
The Bethlehem 2000 project, an enormous undertaking, seeks primarily to restore the religious and historical sites of the city and to upgrade the city's infrastructures. Проект "Вифлеем 2000" - предприятие грандиозных масштабов - нацелен, главным образом, на восстановление исторических и религиозных памятников и улучшение состояния инфраструктур города.
Больше примеров...
Усовершенствование (примеров 20)
Further planned investments concerned the upgrade and expansion of airports, ports and associated facilities and infrastructure Дальнейшие планы капиталовложений нацелены на усовершенствование и расширение аэропортов, а также связанных с ними объектов и инфраструктур
But in an important respect LARs are different from these earlier revolutions: their deployment would entail not merely an upgrade of the kinds of weapons used, but also a change in the identity of those who use them. Однако в одном важном отношении робототехническая революция отличается от этих более ранних революций: ведь развертывание БАРС повлечет за собой не просто качественное усовершенствование используемых систем оружия, но и приведет к изменению идентичности тех, кто их применяет.
The legislative framework for fighting corruption has been completed; further efforts focus on implementation, through adoption of accompanying secondary legislation and its upgrade based on the implementation impact assessment. Было завершено создание законодательной базы для борьбы с коррупцией, дальнейшие усилия направлены главным образом на реализацию ее положений путем принятия сопутствующих подзаконных актов и на ее усовершенствование на основе оценки воздействия реализации ее положений.
Thus, further improvements in statistics should help to upgrade the quality of information for assessing the impact of sanctions on third States. Таким образом, дальнейшее усовершенствование сбора статистических данных должно содействовать повышению качества информации, используемой для оценки последствий санкций для третьих государств.
Home console systems also had a comparable upgrade in sound ability beginning with the ColecoVision in 1982 capable of four channels. Сравнительное усовершенствование технологии воспроизведения звука наблюдалось и в игровых приставках: выпущенная в 1982 году ColecoVision генерировала 4-канальный звук.
Больше примеров...
Совершенствовать (примеров 61)
Member States should upgrade their preventive interventions and integrate drug treatment into public health programmes. Государства-члены должны совершенствовать свои действия по профилактическому вмешательству и включать наркологическую помощь в программы общественного здравоохранения.
UNCTAD's ideas for improving the competitiveness of commodity exporters, ensuring tariff- and quota-free access to developed markets for all LDCs and creating an "aid for trade" fund that would enable developing countries to upgrade their trade-related infrastructure were appreciated. Высокую оценку заслуживают предложения ЮНКТАД в отношении повышения конкурентоспособности экспортеров сырья, предоставления всем НРС беспошлинного и неквотируемого доступа к рынкам развитых стран и создания фонда содействия торговле, который позволит развивающимся странам совершенствовать свою торговую инфраструктуру.
Enhanced training programmes and development opportunities for all staff linked to the strengthening of competencies to enable staff to upgrade their skills and acquire additional skills; укрепление программ профессиональной подготовки и расширение возможностей для повышения квалификации для всех сотрудников в увязке с развитием профессиональных навыков, в рамках которого сотрудники могут совершенствовать имеющиеся и приобретать дополнительные навыки;
Uzbekistan is passing through a period of transition and is continuing to upgrade its legislative, institutional and educational foundations and the machinery for a democratic State based on the rule of law and open civil society. Республика Узбекистан переживает переходный период и продолжает совершенствовать законодательные, институциональные и образовательные основы и механизмы демократического правового государства и открытого гражданского общества.
It was highlighted that the human presence on ISS made it possible to gradually upgrade equipment and research facilities, as well as execute necessary repair work. Было подчеркнуто, что присутствие человека на МКС позволяет постепенно модернизировать оборудование и совершенствовать возможности в области проведения исследований, а также выполнять необходимые ремонтные работы.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 78)
Governments were often eager to evict inner city populations and resettle them, although it was cheaper to upgrade residences. Правительства зачастую стремятся выселить часть населения, проживающего в черте города, и переселить ее, хотя дешевле было бы просто улучшить жилье.
States should develop cooperation projects closely linked to relevant areas of the private sector, upgrade and intensify communication between law enforcement agencies at the regional level, and strengthen the opportunities for the interchange of intelligence data. Государствам следует разработать проекты сотрудничества, тесно увязанные с соответствующими направлениями деятельности частного сектора, улучшить и активизировать связь между правоохранительными органами на региональном уровне, а также расширить возможности в области обмена следственными данными.
The Manas airport is the largest and most imposing in the region, but is not at present able to function at full capacity, owing both to fuel shortages and to the need to upgrade and improve navigation equipment. Аэропорт в Манасе является самым крупным и значительным в регионе, однако в настоящее время он не может функционировать на полную мощность из-за нехватки топлива и необходимости улучшить и усовершенствовать навигационное оборудование.
It was guided by the ambition to improve the positive laws by adopting a law that would help it upgrade the legal regulations in specific fields and elaborate the existing, and prepare new, mechanisms for the protection of human rights. Оно руководствовалось желанием улучшить действующее законодательство посредством принятия закона, который позволил бы ему усилить правовое регулирование в конкретных областях и доработать действующие и разработать новые механизмы защиты прав человека.
At the national level, his Government, in collaboration with stakeholders, including UN-HABITAT, had committed itself, through the Kenya Slum Upgrading Programme, to systematically upgrade slums in all the urban areas and thus improve the lives and living conditions of some 5.4 million people. На национальном уровне его правительство в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами, включая ООН-Хабитат, в рамках Кенийской программы по благоустройству трущоб последовательно проводит политику благоустройства трущоб во всех городских районах, что позволит улучшить качество жизни и жилищные условия приблизительно 5,4 млн. их обитателей.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 55)
We see no merit in trying to upgrade existing nuclear weapons and increase the precision of their delivery systems. Мы не видим никакой пользы в попытках усовершенствовать существующее ядерное оружие и повысить точность систем его доставки.
The testing allowed its refinement and upgrade, which was finalized in July 2007. Тестирование позволило доработать и усовершенствовать его, и эта работа была завершена в июле 2007 года.
Concerted efforts are required to reorient and upgrade the skills required of agricultural graduates in the region to meet the needs of the market. Необходимо предпринять согласованные совместные усилия с целью изменить специализацию и усовершенствовать навыки выпускников сельскохозяйственных учебных заведений в регионе, с тем чтобы обеспечить соответствие их квалификации потребностям рынка.
Participating countries were already networking with one another, and UNIDO must now upgrade its support to the region for managing the transition to green industries. Страны - участники Конференции уже работают сообща, а ЮНИДО теперь надлежит усовершенствовать свою помощь этому региону, чтобы организовать переход на экологически чистые производственные процессы.
upgrade, with the financial support of the host Government, the four year old computer and telecommunications system; а) усовершенствовать, при финансовой поддержке со стороны принимающего правительства, действующую уже в течение четырех лет компьютерную и телекоммуникационную систему;
Больше примеров...
Апгрейд (примеров 35)
An important aspect of this case is that CTA, who originally bought the software, had purchased an upgrade to it and then sold the older versions. Важным аспектом этого дела является то, что тот, кто изначально купил программное обеспечение, купил и апгрейд на неё, а затем продал старые версии.
directive) to test for any incompatibilities before doing the final upgrade. ), для того чтобы протестировать сервер на совместимость с рабочей конфигурацией, прежде чем делать финальный апгрейд.
And you can't bomb the Afghanis back to the stone age because they'll go "Upgrade. Fun"! К тому же афганцев нельзя бомбить до состояния каменного века, потому что они скажут "Апгрейд, класс!"
Lily decided to upgrade. Лили решила произвести апгрейд подушки.
It will get an upgrade. Да я сделаю ей апгрейд!
Больше примеров...
Повышать (примеров 77)
The strengthening of domestic and export supply capacity relies upon the ability of developing countries to continuously upgrade their technological capacity. Укрепление внутреннего и экспортного потенциала в области поставок зависит от способности развивающихся стран непрерывно повышать свой технический потенциал.
Furthermore, it is necessary to upgrade the capacities of individuals already participating in the labour force to compensate for inadequate education received in the past and the skill obsolescence that occurs during one's working life. Кроме того, необходимо повышать квалификацию лиц, которые уже заняты на производстве, с тем чтобы восполнять недостатки полученного ими ранее образования и не допускать устаревания их навыков, которое происходит на протяжении всей трудовой жизни.
The inclusion for the first time of expenditures of $350,000 for office furniture and fixtures relates to the need to upgrade the modular work stations in the Investment Management Service. Включение впервые расходов в размере 350000 долл. США на конторскую мебель и арматуру связано с необходимостью повышать качество модульных рабочих мест в Службе управления инвестициями.
They should in particular improve their capacity to generate financial information that can be incorporated in global Internet-based platforms and upgrade their skills to understand and use e-finance information and instruments. В частности, им следует улучшать имеющиеся у них возможности для подготовки такой финансовой информации, которую можно было бы включать в глобальные платформы на базе Интернета, а также повышать профессионализм своих сотрудников в целях улучшения понимания и использования информации и инструментов электронного финансирования.
Bangalore's pool of highly skilled labour in the knowledge-intensive sectors facilitated its entry into high technology global production networks and the potential to upgrade and reach more profitable positions within these networks. Наличие в Бангалоре высококвалифицированной рабочей силы в наукоемких секторах помогало предприятиям находить свое место в глобальной системе высокотехнологического производства, а также повышать свой технологический уровень и выходить на более прибыльные рынки.
Больше примеров...
Обновлять (примеров 30)
Servicing missions, launched every 5 to 7 years, would allow astronomers to upgrade ATLAST with new instruments and technologies. Обслуживающие миссии будут запускаться каждые 5-7 лет и позволят астрономам обновлять телескоп ATLAST, применяя новые технологии и новые инструменты.
The Commission expressed its appreciation for the availability of the website in the six official languages of the United Nations and encouraged the Secretariat to maintain and further upgrade the website in accordance with existing guidelines. Комиссия выразила свою признательность за обеспечение функционирования этого веб-сайта на шести официальных языках Организации Объединенных Наций и призвала Секретариат и далее поддерживать работу веб-сайта и обновлять его в соответствии с имеющимися руководящими принципами.
People have to upgrade computers. Люди должны обновлять компьютеры.
task installed, or other packages that would cause an unacceptable number of package removals, it is therefore recommended that you upgrade the kernel on its own at this point. или другие пакеты, которые могут привести к неприемлемо большому числу удаляемых пакетов, рекомендуется обновлять ядро отдельно от всего остального.
Introduce more software on mitigation assessments and upgrade them periodically. There is also need for software on multi-criteria analysis Ь) следует шире использовать и регулярно обновлять компьютерные программы, автоматизирующие процесс оценки смягчения изменения климата; также необходимы программы для анализа по множеству критериев;
Больше примеров...
Повышать квалификацию (примеров 13)
Such a system also coordinates funding strategies for skills training programmes and funding schemes in which employers are encouraged to continue to train and upgrade their workforces through, for instance, the establishment of skills development funds. Такая система также координирует стратегии финансирования развития людских ресурсов с учетом программ привития навыков и планов финансирования, в рамках которых работодателям рекомендуется продолжать обучать и повышать квалификацию их рабочей силы посредством, например, создания фондов развития профессиональных навыков.
They should also put in place and maintain appropriate macroeconomic policies to attract FDI, upgrade the skills of people and invest in human resource development. Им следует также разработать и последовательно проводить надлежащую макроэкономическую политику с целью привлечения ПИИ, повышать квалификацию персонала и вкладывать средства в развитие людских ресурсов.
The Government also has a Work Support Programme, which helps workers from low-income households upgrade their skills by providing them with temporary financial, medical and educational assistance. Правительство также проводит Программу поддержки работ, которая помогает трудящимся из семей с низким уровнем дохода повышать квалификацию, предоставляя им временную финансовую, медицинскую и учебную помощь.
It is essential to enhance education and training opportunities, implement measures for labour mobility, and upgrade the skills of the labour force in order to maintain a skilled workforce capable of competing in the knowledge-based economy. Существенно важно расширять возможности в области образования и профессиональной подготовки, принимать меры в отношении трудовой мобильности и повышать квалификацию трудящихся в целях обеспечения наличия квалифицированной рабочей силы, способной конкурировать в условиях экономики, основанной на знаниях.
Efforts should be enhanced to upgrade the skills and technical capabilities of human resources, improve the availability of finance for enterprise, facilitate public-private consultative mechanisms and promote corporate social responsibility. Необходимо активизировать усилия, с тем чтобы повышать квалификацию и техническую подготовку кадров, обеспечивать более адекватное финансирование предприятий, содействовать созданию консультативных механизмов с участием государственного и частного секторов и поощрять социальную ответственность корпораций.
Больше примеров...