Английский - русский
Перевод слова Upgrade

Перевод upgrade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизация (примеров 168)
The-the upgrade takes some time, and we couldn't have all of our engines out of commission at once. Модернизация занимает некоторое время, и все наши двигатели не могут одновременно простаивать.
A major technology upgrade had been implemented to maintain IMIS as a state-of-the-art system. В целях поддержания высокого технического уровня ИМИС была проведена ее радикальная техническая модернизация.
Mainline Rail upgrade infrastructure rolling stock and facilities Модернизация инфраструктуры, подвижного состава и сооружений для магистральных железнодорожных линий
The upgrade was carried out in three phases, phase 1 lasting between September 1968 and February 1969, phase 2 between September and November 1969 and phase 3 between August 1970 and November 1971. Модернизация была проведена в три этапа, этап 1 с сентября 1968 по февраль 1969 года, этап 2 в период с сентября по ноябрь 1969 г. и этап 3 в период с августа 1970 по ноябрь 1971 года.
Upgrade of the water piping system and the flooring replacement in the United Nations Conference Centre Модернизация водопроводной системы и замена настила в Конференционном центре Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Обновление (примеров 236)
We got a mandatory hardware upgrade, needs to be done on site. Нам надо провести обязательное обновление аппаратных средств на месте.
We are, after all, asking her to find an upgrade for a computer program that ended the world. Мы, в конце концов, просим ее найти обновление для компьютерной программы, которая приведет к концу света.
The SBSTA noted that a critical item on the timeline referred to in paragraph 66 above is an upgrade of the current reporting software. ВОКНТА отметил, что крайне важным вопросом в контексте графика, упоминаемого в пункте 66 выше, является обновление нынешнего программного обеспечения для представления информации.
Almost all the problems I had are related to having upgraded existing systems and highly personalized; the desktop has never been reinstalled from 7.04, to date, and every upgrade I had big problems (the best was 7.04 -> 7.10). Почти все проблемы, которые я была связана с повышен с существующими системами и персонализированного; рабочем столе никогда не было переустановить от 7,04 до настоящего времени, и каждое обновление я имел большие проблемы (БеСТ 7.04 -> 7.10).
Some of us can afford the upgrade. Некоторым из нас доступно обновление.
Больше примеров...
Повышение (примеров 187)
It is intended to upgrade and refresh the professional skills of staff in all occupational groups. Она направлена на повышение и совершенствование профессиональных навыков персонала всех профессиональных групп.
Crime control: upgrade one D-2 post Борьба с преступностью: повышение класса должности Д-2
He stressed that credit rating upgrade will have positive effect on activities of all enterprises. Он подчеркнул, что повышение кредитного рейтинга положительно скажется и на деятельности всех предприятий.
To promote, advance, upgrade, and transfer judges and prosecutors; поощрение, продвижение, повышение квалификации и перевод по службе судей и прокуроров;
The contest, organized by the Nuclear Academy, aims to improve the efficiency of education and to upgrade the intellectual potential in the nuclear industry. Конкурс, проводимый Ядерной Академией, ставит целью повышение эффективности образования и интеллектуального потенциала в атомной отрасли.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 67)
As for resources, his delegation supported legitimate requests by States members to continue to upgrade the United Nations web site and was pleased that DPI continued to respond to those requests. Что касается ресурсов, то его делегация поддерживает законные просьбы государств-членов продолжить совершенствование веб-сайта Организации Объединенных Наций и с удовлетворением отмечает, что ДОИ продолжает реагировать на эти просьбы.
Upgrade of operations to meet minimum operating security standards, as well as any new/unforeseen security-related needs Совершенствование оперативной деятельности по обеспечению минимальных оперативных стандартов в области безопасности, а также любые новые
(b) Upgrade economic and social databases in developing countries and improve access of their research institutions to global databases; Ь) совершенствование баз экономических и социальных данных в развивающихся странах и расширение доступа их научно-исследовательских институтов к глобальным базам данных;
upgrade and share an effective procedure for the verification of the labelling/eco-design declaration including a methodology for the selection of laboratories and the appliance models; совершенствование и совместное использование процедуры проверки декларации маркировки/экодизайна, включая методологию отбора лабораторий и моделей приборов;
(a) Upgrade the knowledge base, improve knowledge-sharing, and close the gap between science and development practice to make the best use of technology and foster sustainable management at the national and global levels; а) обновление базы данных, совершенствование обмена знаниями и ликвидация разрыва между теорией и практикой развития с целью наиболее эффективного использования технологии и обеспечения устойчивого управления на национальном и глобальном уровнях;
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 173)
In some other cases there is a need to establish new or upgrade existing stations or to establish and finance necessary communication links between a station and the experimental International Data Centre. В некоторых случаях ощущается необходимость в том, чтобы создать новые или модернизировать существующие станции или наладить и профинансировать необходимые коммуникационные каналы между станцией и экспериментальным Международным центром данных.
It is essential to improve and upgrade the capacity of the United Nations system so that it can respond appropriately to contemporary manifestations of conflict. Чрезвычайно важно укрепить и модернизировать потенциал системы Организации Объединенных Наций, чтобы она могла адекватно реагировать на современные проявления конфликта.
The Pension Fund should upgrade or replace the Investment Control and Accounting System as a matter of urgency to ensure proper accounting for the investments and income earned. Пенсионному фонду следует безотлагательно модернизировать или заменить систему управления инвестициями и учета (СУИУ) для обеспечения должного учета инвестиций и получаемого дохода.
The Working Group noted with appreciation that the National Aeronautics and Space Administration of the United States of America intended to upgrade the Minor Planet Center to provide more robust and accessible near-Earth object data-processing capabilities. Рабочая группа с удовлетворением отметила, что Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства Соединенных Штатов намерено модернизировать Центр малых планет для обеспечения более надежных и доступных средств обработки данных об объектах, сближающихся с Землей.
(a) Develop, upgrade and maintain information infrastructure and technology and encourage their use by all levels of government, public institutions, civil society organizations and community-based organizations, and consider communications as an integral part of human settlements policy; а) развивать, модернизировать и поддерживать информационную инфраструктуру и технологию и поощрять правительственные органы всех уровней, государственные учреждения, общественные организации, а также общинные организации к их использованию и рассматривать средства коммуникации в качестве неотъемлемой части политики в области населенных пунктов;
Больше примеров...
Повысить (примеров 297)
Singapore strongly supported increased South-South cooperation, and was strongly committed to sharing its own experiences and helping developing countries upgrade their national capacities and human resources. Сингапур решительно поддерживает растущее сотрудничество Юг - Юг и твердо привержен обязательству поделиться своим собственным опытом и помочь развивающимся странам повысить их национальный потенциал и уровень развития людских ресурсов.
UNICEF will also be able to upgrade the situation analysis and conduct evaluations of the tuberculosis and malaria and Expanded Programme on Immunization programmes. ЮНИСЕФ тоже сможет повысить качество анализа положения на местах и проводить оценки эффективности мер борьбы с туберкулезом и малярией и программ иммунизации, проводимых в рамках Расширенной программы.
Strong linkages between foreign affiliates and local suppliers should be fostered so as to upgrade the value chain in selected industries and deepen the developmental impact of FDI. Нужно наладить тесное взаимодействие между иностранными отделениями и местными поставщиками таким образом, чтобы повысить эффективность производственной цепи в отдельных отраслях и усилить воздействие прямых иностранных инвестиций на процессы развития.
Given the amount of work required to implement fully UNOMIL's human rights mandate, I plan to deploy two additional human rights officers to the mission and to upgrade the level of the current human rights post. Учитывая объем работы, необходимый для полного выполнения мандата МНООНЛ в области прав человека, я планирую направить в миссию еще двух сотрудников по правам человека и повысить уровень нынешней должности сотрудника по правам человека.
In the rural areas, we shall seek to upgrade the school transport system and routes so as to improve access to and from isolated areas and the inclusion of the young persons concerned. В сельских районах мы будем стремиться к улучшению транспортных систем и дорог к школам, с тем чтобы облегчить доступ к ним в удаленных районах и тем самым повысить число сельских детей, охваченных образованием.
Больше примеров...
Обновить (примеров 149)
We recommend you upgrade your qpopper package immediately. Мы рекомендуем вам немедленно обновить пакет qpopper.
Look, I was asked to upgrade this place to class seven standards and I can't do that with you constantly interrupting me. Слушай, мне было предложено обновить это место до седьмого уровня стандартов, и я не могу этого сделать, пока ты меня сбиваешь.
It is possible to create a new web-site completely in Russian language or upgrade your existing web-site adding the text in Russian language. Есть возможность создать новый сайт полностью на русском языке, либо обновить Ваш сайт, добавив тексты на русском языке.
The site has evolved over nearly a decade with mainly incremental enhancements; a technological upgrade is necessary for the site to meet the increasing expectations about both its content and its availability. В течение почти десяти лет этот сайт развивался главным образом за счет поэтапных расширений, и настало время обновить его техническую базу, чтобы соответствовать растущим требованиям, которые предъявляются к его содержанию и доступности.
While they have stood the test of time well, it is now necessary to upgrade the tools that were developed in the 1990s so they can work more effectively in the humanitarian environment of 2005. Хотя они вполне выдержали испытание временем, наступила пора обновить разработанные в 90е годы механизмы, с тем чтобы они могли более эффективно функционировать в гуманитарной обстановке 2005 года.
Больше примеров...
Улучшение (примеров 52)
The ability to pose as human could prove useful, so for now, I've retained the upgrade. Способность притворяться человеком, доказала свою полезность, так что улучшение осталось у меня.
Above all, it should be emphasized that in addition to the monitoring machinery, most countries are counting on the resources to be made available to them under the NAP in order to set up or upgrade their evaluation systems. Следует прежде всего подчеркнуть то, что в дополнение к механизмам наблюдения большинство стран рассчитывают на средства, которые будут им выделены в рамках НПД на создание или улучшение их систем оценки.
The main aim of the amendments to the Police Act was to upgrade and improve law-enforcement in the country; changes were made both in the internal and overall structure of the police. Основной целью поправок к Закону о полиции было совершенствование и улучшение системы правоохранительных органов о стране; изменениям подверглась как внутренняя, так и общая структура полиции.
Others include a master craftsman programme to upgrade the skills of entrepreneurs and improve the productivity, design and management practices of small- and medium-sized enterprises. Из других мероприятий следует отметить разработку и осуществление про-граммы повышения квалификации ремесленников и предпринимателей, которая предусматривает также повышение производительности и улучшение произ-водства и управления на малых и средних пред-приятиях.
Investment will be made into the upgrade of the infrastructure of the Lithuanian Labour Exchange and the Lithuanian Labour Market Training Authority, as well as into the upgrade of the existing network of consultation services and into the creation of bodies that provide the above-mentioned services. Средства будут вкладываться также в улучшение инфраструктуры Биржи труда Литвы и Литовского управления по подготовке участников рынка труда, равно как и в совершенствование существующей сети консультационных служб и создание органов, оказывающих вышеупомянутые услуги.
Больше примеров...
Усовершенствование (примеров 20)
A major contribution was received in October 1995 to upgrade facilities at the Baqa'a, Marka, Talbieh and Waqqas centres. В октябре 1995 года был получен крупный взнос на усовершенствование объектов в центрах Бакаа, Марка, Талбие и Ваккас.
Upgrade of the UNCTAD Statistical Information System (USIS) to improve its capability to process globalization, trade and development indicators. Усовершенствование системы статистической информации ЮНКТАД в целях расширения возможностей обработки данных о глобализации, торговле и развитии.
Thus, further improvements in statistics should help to upgrade the quality of information for assessing the impact of sanctions on third States. Таким образом, дальнейшее усовершенствование сбора статистических данных должно содействовать повышению качества информации, используемой для оценки последствий санкций для третьих государств.
Improvement of existing urban infrastructures and addition of new that will upgrade the functioning of the city and the quality of life; усовершенствование существующей городской инфраструктуры и создание дополнительных ее элементов, которые улучшат работу городских служб и повысят качество жизни;
(a) Structural upgrade, essential life and health safety and building works а) Модернизация конструкции, усовершенствование систем, связанных с охраной труда и техникой безопасности, и систем жизнеобеспечения здания
Больше примеров...
Совершенствовать (примеров 61)
We shall upgrade our tools for the prevention and early detection of radicalisation and recruitment. Мы будем совершенствовать наши инструменты предотвращения и раннего обнаружения феноменов радикализации и вербовки.
In this period of economic volatility, the Government is committed to the promotion of capacity-building as companies must continue to upgrade their business capabilities in order to maintain their competitive edge. 11.23 В нынешний период экономической нестабильности правительство привержено делу содействия созданию потенциала, поскольку компании должны продолжать совершенствовать свои возможности в сфере бизнеса с целью сохранения конкурентоспособности.
This will be a long-term benefit, however, if women are able to obtain equal pay with men and upgrade their skills so as to move into high-productivity sectors. Однако это будет справедливо и в долгосрочной перспективе, если женщины смогут получать равную с мужчинами заработную плату и совершенствовать свои профессиональные навыки для перехода в высокопроизводительные сектора.
Australia will continue to upgrade its customs and monitoring and examination powers of dual-use chemical, nuclear and biological materials, equipment and technology with the introduction of the Customs Integrated Cargo System Imports phase in June 2005. Австралия будет продолжать совершенствовать свою таможенную службу и меры контроля и проверки в отношении химических, ядерных и биологических материалов, оборудования и технологий двойного назначения после внедрения в июне 2005 года импортного раздела Комплексной системы учета грузов на таможне.
It is designed to provide learners a range of alternative pathways in order for them to continue learning outside the formal system and upgrade their skills and competencies in preparation for taking the NFE A&E test. Эти направления деятельности призваны предоставить учащимся ряд альтернативных возможностей, с тем чтобы они могли продолжать обучение за пределами формальной системы и совершенствовать свои умения и навыки и компетенцию для подготовки к сдаче экзамена NFE A&E.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 78)
The Government planned in the medium to long term to upgrade facilities for teenage girls. В среднесрочной и долгосрочной перспективе правительство планирует улучшить условия содержания для несовершеннолетних девушек.
The Committee welcomes the commitment Latvia has made to upgrade the conditions of detention, and allocate additional budgetary funds to the Administration of Places of Imprisonment to ensure the compliance with European Union standards. Комитет приветствует взятое на себя Латвией обязательство улучшить условия содержания под стражей и выделить администрации мест заключения дополнительные бюджетные средства для обеспечения соответствия стандартам Европейского союза.
And let me tell you, even without the storm this town needs an upgrade or o. А думаю вы согласитесь, что даже не говоря об урагане, в этом городе есть что улучшить.
The Ministry of Health and Welfare plans to introduce new programmes that will improve institutional care and upgrade qualitative services to abandoned children. Министерство здравоохранения и социального обеспечения планирует начать новые программы, которые позволят улучшить оказываемую институциональную помощь и повысят качество услуг, предоставляемых брошенным детям.
Of course, the working methods of the Council must be improved, and we welcome any steps to upgrade them. Конечно, методы работы Совета надо улучшить, и мы приветствуем любые соответствующие шаги.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 55)
The province's inability to upgrade its infrastructure is blamed on lack of revenues, essentially because customers have failed to pay their bills. Неспособность края усовершенствовать свою инфраструктуру объясняется отсутствием поступлений, главным образом из-за неоплаты потребителями своих счетов.
A major upgrade of the Mission's communications infrastructure is proposed to support the full implementation of the standardization and modernization plan. Предлагается существенно усовершенствовать инфраструктуру связи Миссии в поддержку полной реализации плана стандартизации и модернизации.
The global programme will expand, upgrade and roll-out knowledge sharing, programme information databases, and monitoring and evaluation tools, as well as communication and multimedia tools to inform external audiences about UNFPA-supported country programmes and ICPD-related issues. Глобальная программа позволит расширить, усовершенствовать и активизировать обмен знаниями, базу данных с информацией о программе и механизмы контроля и оценки, а также коммуникационные и мультимедийные средства для информирования внешних сторон о страновых программах, осуществляемых при поддержке ЮНФПА, и вопросах, относящихся к проблематике МКНР.
(a) Upgrade its system of data collection to cover all areas of the Convention; а) усовершенствовать его систему сбора данных для охвата всех вопросов, относящихся к Конвенции;
It stressed that it would not be technically possible for it to upgrade the existing installations or build new ones only to tackle such a small amount of emissions. Она подчеркнула, что для нее технически невозможно усовершенствовать существующие установки или построить новые в целях борьбы с таким небольшим объемом выбросов.
Больше примеров...
Апгрейд (примеров 35)
One more upgrade and I'll be more lady than you can handle. Еще один апгрейд, и я буду больше дама, чем ты сможешь себе представить.
I suggested an upgrade to the Starfleet people at a joint medical conference, but they assumed I was just an arrogant Cardassian trying to prove his superiority... or maybe they thought I was a spy. Я предложил апгрейд представителям Звездного Флота на объединенной медицинской конференции, но они видели во мне только высокомерного кардассианца, пытающегося доказать свое превосходство... а может, считали меня шпионом.
And how's that upgrade working out for you? И как тебе апгрейд?
EXTRA TRANSFER: If you exceed the limitations of your current plan you can easily upgrade to a new plan. Перерасход: Если Ваш трафик превышает лимиты пакета, то вы можете сделать апгрейд вашего канала под colocation (колокейшн) в любой момент.
At any time you can upgrade your license by paying the price difference. В любой момент клиент может выполнить апгрейд типа лицензии, заплатив разницу в стоимости.
Больше примеров...
Повышать (примеров 77)
Taking into account maternity status and social position women are provided possibilities to continue studies, upgrade qualification. С учетом статуса материнства и социального положения женщинам предоставляются возможности продолжать учебу, повышать квалификацию.
Furthermore they often lack the know-how to keep pace with changes and to upgrade their management capabilities particularly in newly-emerging fields of activities, such as services. Более того, у них зачастую отсутствуют ноу-хау, необходимые для того, чтобы идти в ногу с изменениями и повышать свой управленческий потенциал, особенно в таких нарождающихся областях деятельности, как услуги.
The Ministers also urged these institutions of higher learning and professional journalism institutes, to realise the importance of their contribution towards development and to continue to upgrade the skills of media practitioners so that their reports contribute to the development of their countries. Министры настоятельно призвали также эти высшие учебные заведения и специализированные институты по подготовке журналистов проникнуться важностью их вклада в процесс развития и продолжать повышать квалификацию работников СМИ, с тем чтобы их журналистский труд помогал развитию их стран.
Furthermore, we are planning an ongoing upgrade of our level of participation in United Nations peacekeeping activity in Africa as well as in other regions. Планируем последовательно повышать уровень нашего участия в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в Африке, как и в других регионах.
Accumulated miles allow you to take free flights (round trip tickets begin at 12,500 miles) or upgrade from economy to business class (beginning at 9,500 miles). Накопленные мили позволяют Вам совершать премиальные полеты (от 12500 миль за билет туда и обратно) или повышать класс обслуживания с экономического до бизнес-класса (от 9500 миль).
Больше примеров...
Обновлять (примеров 30)
It was not for UNODC to upgrade its mandates. Не ЮНОДК должно обновлять свои мандаты.
This feature of APT allows you to upgrade an entire Debian system at once, either through the Internet or from a new CD (purchased or downloaded as an ISO image). Эта возможность АРТ позволяет вам обновлять всю систему Debian за один прием, или через Internet, или с нового CD (купленного или скачанного в виде образа ISO).
Important: Make sure that you have support for HFS and HFS+ filesystems in your kernel, otherwise you will not be able to upgrade or change the kernel on your MacOS partition. Важно: Убедитесь, что в вашем ядре есть поддержка файловых систем HFS и HFS+, а то вы не сможете обновлять или изменять ядро на своем разделе MacOS.
Yet, there are also users who want the newest software and like to upgrade twice a year. Тем не менее, есть пользователи, которые желают иметь самое новое ПО и хотят обновлять систему два раза в год.
During the reporting period, further efforts were made to transform the relevant specialized training into an open educational system conducive to the social development of the children concerned, and to raise the quality, renew the content and upgrade the technology for rearing and training them. В отчетный период продолжалась работа по трансформации специального образования в открытую образовательную систему, позволяющую интенсифицировать социальное развитие детей, повышать качество, обновлять содержание и технологии обучения и воспитания детей с особенностями психофизического развития.
Больше примеров...
Повышать квалификацию (примеров 13)
Because the customer is abroad, and there is little processing to be done in country, why should companies upgrade local skills or otherwise help the host economy? Поскольку потребитель находится за границей, а количество технологических операций внутри страны минимально, с какой стати компаниям повышать квалификацию местных кадров или каким-то еще образом помогать экономике страны?
Taking into account maternity status and social position women are provided possibilities to continue studies, upgrade qualification. С учетом статуса материнства и социального положения женщинам предоставляются возможности продолжать учебу, повышать квалификацию.
It is equally important to upgrade the skills of serving staff so that they can achieve even higher levels of productivity, thereby offsetting the loss of capacity resulting from the need to devote more staff time to the training, mentoring and supervision of new recruits. Также важно повышать квалификацию имеющихся сотрудников, с тем чтобы они могли добиться еще более высоких показателей производительности, компенсируя тем самым издержки, вызванные необходимостью уделения большего времени обучению и наставничеству и контролю над работой новых сотрудников.
The Ministers also urged these institutions of higher learning and professional journalism institutes, to realise the importance of their contribution towards development and to continue to upgrade the skills of media practitioners so that their reports contribute to the development of their countries. Министры настоятельно призвали также эти высшие учебные заведения и специализированные институты по подготовке журналистов проникнуться важностью их вклада в процесс развития и продолжать повышать квалификацию работников СМИ, с тем чтобы их журналистский труд помогал развитию их стран.
Efforts should be enhanced to upgrade the skills and technical capabilities of human resources, improve the availability of finance for enterprise, facilitate public-private consultative mechanisms and promote corporate social responsibility. Необходимо активизировать усилия, с тем чтобы повышать квалификацию и техническую подготовку кадров, обеспечивать более адекватное финансирование предприятий, содействовать созданию консультативных механизмов с участием государственного и частного секторов и поощрять социальную ответственность корпораций.
Больше примеров...