Английский - русский
Перевод слова Upgrade
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Upgrade - Повысить"

Примеры: Upgrade - Повысить
There could also be a solid case for demonstrating, in collaboration with UNRWA, how to upgrade destroyed settlements. Могут появиться также серьезные основания для практической демонстрации в сотрудничестве с БАПОР того, каким образом повысить уровень разрушенных населенных пунктов при их восстановлении.
This upgrade will stabilize the system and lead to better data integrity, especially in the field. Такое обновление стабилизирует систему и позволит повысить качество данных, особенно на местах.
A higher level of experience, expertise and authority are required and therefore the post is proposed for upgrade. Требуется более высокий уровень опыта, экспертных услуг и полномочий, и поэтому предлагается повысить класс этой должности.
The delegations of Australia, Canada and New Zealand strongly supported the Advisory Committee's proposal to upgrade the post of the Deputy Security Coordinator. Делегации Австралии, Канады и Новой Зеландии решительно поддерживают предложение Консультативного комитета повысить класс должности заместителя Координатора по вопросам безопасности.
A significant number of these adolescents have moved onto tertiary institutions to upgrade their educational status. Значительное число этих подростков продолжают свое обучение в средней школе, с тем чтобы повысить свой образовательный уровень.
The question was how to strengthen home countries' role in helping developing countries to attract investments, upgrade technology and enhance competition. Основной вопрос заключается в том, каким образом можно повысить роль стран базирования в оказании помощи развивающимся странам в их усилиях по привлечению инвестиций, обеспечению технологической модернизации и содействию развитию конкуренции.
The Skills Development Fund also subsidises training for workers who wish to upgrade themselves but who do not have employer support. Этот Фонд также субсидирует профессиональную подготовку трудящихся, которые хотят повысить уровень своей квалификации, но не пользуются при этом поддержкой со стороны своих работодателей.
This project is designed to help the Angolan Government increase financial transparency in the State sector and upgrade the existing policy and institutional framework. Этот проект направлен на то, чтобы помочь правительству Анголы повысить финансовую транспарентность в государственном секторе и обновить существующие политические и институционные рамки.
The Committee strongly recommends that the State party upgrade training and service delivery for the full implementation of the Law on Abortions. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику повысить уровень обучения и обслуживания для полного осуществления закона об абортах.
Mali, already an observer member, indicated its wish to upgrade its status to that of full member. Мали, уже являющееся членом-наблюдателем, пожелало повысить уровень своего участия и получить статус полноправного члена.
ORC recommended that Croatia upgrade the infrastructure of institutions providing care for children and the quality of their professional services. ОРХ рекомендовал Хорватии улучшить инфраструктуру специальных учреждений, занимающихся уходом за детьми, и повысить качество их профессиональных услуг.
One delegation suggested that the Conference could upgrade discussions on this issue. Одна делегация предположила, что Конференция могла бы повысить уровень дискуссий по этой проблеме.
By participating in a GVC, developing-country SMEs can access technology, upgrade skills and improve their competitiveness. Участвуя в ГПСЦ, МСП развивающихся стран могут получить доступ к технологии, поднять уровень своих навыков и повысить свою конкурентоспособность.
This will require an upgrade of some of its servers and related computer equipment, as well as training. Для этого потребуется обновить некоторые из его серверов и соответствующую компьютерную технику, а также повысить квалификацию сотрудников.
To meet the significant increase in responsibilities, it is proposed to upgrade the post of Chief Aviation Officer from the P-3 to the P-4 level. В связи со значительным расширением круга обязанностей главного сотрудника по воздушным перевозкам предлагается повысить класс его должности с С-З до С-4.
Further upgrade of the online registration system is planned for the latter half of 2014, which will enable the secretariat to more efficiently communicate with observers. Дальнейшая модернизация интерактивной системы регистрации запланирована на последнее полугодие 2014 года, что позволит секретариату повысить эффективность обмена информацией с наблюдателями.
JS4 recommended that The Gambia upgrade the health care facilities, improve health care services for women and children and provide health centres with qualified personnel, adequate equipment and drugs. В СП4 Гамбии рекомендовано модернизировать учреждения системы здравоохранения, повысить качество услуг по охране здоровья матери и ребенка и обеспечить медицинские центры квалифицированным персоналом, надлежащими лекарственными препаратами и оборудованием.
UNICEF will also be able to upgrade the situation analysis and conduct evaluations of the tuberculosis and malaria and Expanded Programme on Immunization programmes. ЮНИСЕФ тоже сможет повысить качество анализа положения на местах и проводить оценки эффективности мер борьбы с туберкулезом и малярией и программ иммунизации, проводимых в рамках Расширенной программы.
It is also proposed to upgrade the position of Budget Officer from P-3 to P-4 in view of anticipated increased responsibilities in the functions of the post. Кроме того, предлагается повысить уровень должности сотрудника по бюджету с С-З до С4 с учетом предполагаемого расширения круга его обязанностей.
As an indication of our faith in the future of OPCW, Secretary of State Powell decided significantly to upgrade our diplomatic representation by assigning Ambassador Eric Javits to The Hague. В знак нашей веры в будущность ОЗХО госсекретарь Пауэлл решил значительно повысить уровень нашего дипломатического представительства, назначив в Гаагу посла Эрика Джавица.
This will bring larger numbers of children within the scope of organized leisure activities, improve the targeting of social assistance and upgrade the services provided. Это позволит увеличить количество детей, охваченных детским организованным отдыхом, повысить адресность социальной помощи, улучшить качество предоставляемых услуг.
This will call for a determined effort to continue training and properly equipping a new national army and to upgrade the national police. Для этого потребуется с помощью решительных усилий продолжить обучение и надлежащее оснащение новой национальной армии и повысить дееспособность национальной полиции.
That'd be enough to upgrade it to a Class I. Могли бы повысить и до 1-го класса.
The plan aims to empower the Thai people to solve problems by themselves by enabling them to upgrade their capabilities, wisdom and ethics. План предусматривает наделение народа Таиланда правами в сфере самостоятельного решения своих проблем посредством предоставления им возможности повысить уровень своего потенциала, мудрости и этики.
To that end, the international community should support them by providing technical assistance focused on education to upgrade human resources, infrastructure and institutions. Для этого международное сообщество должно оказать им свою поддержку в виде технической помощи по таким направлениям, как образование - что имеет своей целью повысить ценность людских ресурсов, - инфраструктура и институты.