| There could also be a solid case for demonstrating, in collaboration with UNRWA, how to upgrade destroyed settlements. | Могут появиться также серьезные основания для практической демонстрации в сотрудничестве с БАПОР того, каким образом повысить уровень разрушенных населенных пунктов при их восстановлении. |
| This upgrade will stabilize the system and lead to better data integrity, especially in the field. | Такое обновление стабилизирует систему и позволит повысить качество данных, особенно на местах. |
| A higher level of experience, expertise and authority are required and therefore the post is proposed for upgrade. | Требуется более высокий уровень опыта, экспертных услуг и полномочий, и поэтому предлагается повысить класс этой должности. |
| The delegations of Australia, Canada and New Zealand strongly supported the Advisory Committee's proposal to upgrade the post of the Deputy Security Coordinator. | Делегации Австралии, Канады и Новой Зеландии решительно поддерживают предложение Консультативного комитета повысить класс должности заместителя Координатора по вопросам безопасности. |
| A significant number of these adolescents have moved onto tertiary institutions to upgrade their educational status. | Значительное число этих подростков продолжают свое обучение в средней школе, с тем чтобы повысить свой образовательный уровень. |
| The question was how to strengthen home countries' role in helping developing countries to attract investments, upgrade technology and enhance competition. | Основной вопрос заключается в том, каким образом можно повысить роль стран базирования в оказании помощи развивающимся странам в их усилиях по привлечению инвестиций, обеспечению технологической модернизации и содействию развитию конкуренции. |
| The Skills Development Fund also subsidises training for workers who wish to upgrade themselves but who do not have employer support. | Этот Фонд также субсидирует профессиональную подготовку трудящихся, которые хотят повысить уровень своей квалификации, но не пользуются при этом поддержкой со стороны своих работодателей. |
| This project is designed to help the Angolan Government increase financial transparency in the State sector and upgrade the existing policy and institutional framework. | Этот проект направлен на то, чтобы помочь правительству Анголы повысить финансовую транспарентность в государственном секторе и обновить существующие политические и институционные рамки. |
| The Committee strongly recommends that the State party upgrade training and service delivery for the full implementation of the Law on Abortions. | Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику повысить уровень обучения и обслуживания для полного осуществления закона об абортах. |
| Mali, already an observer member, indicated its wish to upgrade its status to that of full member. | Мали, уже являющееся членом-наблюдателем, пожелало повысить уровень своего участия и получить статус полноправного члена. |
| ORC recommended that Croatia upgrade the infrastructure of institutions providing care for children and the quality of their professional services. | ОРХ рекомендовал Хорватии улучшить инфраструктуру специальных учреждений, занимающихся уходом за детьми, и повысить качество их профессиональных услуг. |
| One delegation suggested that the Conference could upgrade discussions on this issue. | Одна делегация предположила, что Конференция могла бы повысить уровень дискуссий по этой проблеме. |
| By participating in a GVC, developing-country SMEs can access technology, upgrade skills and improve their competitiveness. | Участвуя в ГПСЦ, МСП развивающихся стран могут получить доступ к технологии, поднять уровень своих навыков и повысить свою конкурентоспособность. |
| This will require an upgrade of some of its servers and related computer equipment, as well as training. | Для этого потребуется обновить некоторые из его серверов и соответствующую компьютерную технику, а также повысить квалификацию сотрудников. |
| To meet the significant increase in responsibilities, it is proposed to upgrade the post of Chief Aviation Officer from the P-3 to the P-4 level. | В связи со значительным расширением круга обязанностей главного сотрудника по воздушным перевозкам предлагается повысить класс его должности с С-З до С-4. |
| Further upgrade of the online registration system is planned for the latter half of 2014, which will enable the secretariat to more efficiently communicate with observers. | Дальнейшая модернизация интерактивной системы регистрации запланирована на последнее полугодие 2014 года, что позволит секретариату повысить эффективность обмена информацией с наблюдателями. |
| JS4 recommended that The Gambia upgrade the health care facilities, improve health care services for women and children and provide health centres with qualified personnel, adequate equipment and drugs. | В СП4 Гамбии рекомендовано модернизировать учреждения системы здравоохранения, повысить качество услуг по охране здоровья матери и ребенка и обеспечить медицинские центры квалифицированным персоналом, надлежащими лекарственными препаратами и оборудованием. |
| UNICEF will also be able to upgrade the situation analysis and conduct evaluations of the tuberculosis and malaria and Expanded Programme on Immunization programmes. | ЮНИСЕФ тоже сможет повысить качество анализа положения на местах и проводить оценки эффективности мер борьбы с туберкулезом и малярией и программ иммунизации, проводимых в рамках Расширенной программы. |
| It is also proposed to upgrade the position of Budget Officer from P-3 to P-4 in view of anticipated increased responsibilities in the functions of the post. | Кроме того, предлагается повысить уровень должности сотрудника по бюджету с С-З до С4 с учетом предполагаемого расширения круга его обязанностей. |
| As an indication of our faith in the future of OPCW, Secretary of State Powell decided significantly to upgrade our diplomatic representation by assigning Ambassador Eric Javits to The Hague. | В знак нашей веры в будущность ОЗХО госсекретарь Пауэлл решил значительно повысить уровень нашего дипломатического представительства, назначив в Гаагу посла Эрика Джавица. |
| This will bring larger numbers of children within the scope of organized leisure activities, improve the targeting of social assistance and upgrade the services provided. | Это позволит увеличить количество детей, охваченных детским организованным отдыхом, повысить адресность социальной помощи, улучшить качество предоставляемых услуг. |
| This will call for a determined effort to continue training and properly equipping a new national army and to upgrade the national police. | Для этого потребуется с помощью решительных усилий продолжить обучение и надлежащее оснащение новой национальной армии и повысить дееспособность национальной полиции. |
| That'd be enough to upgrade it to a Class I. | Могли бы повысить и до 1-го класса. |
| The plan aims to empower the Thai people to solve problems by themselves by enabling them to upgrade their capabilities, wisdom and ethics. | План предусматривает наделение народа Таиланда правами в сфере самостоятельного решения своих проблем посредством предоставления им возможности повысить уровень своего потенциала, мудрости и этики. |
| To that end, the international community should support them by providing technical assistance focused on education to upgrade human resources, infrastructure and institutions. | Для этого международное сообщество должно оказать им свою поддержку в виде технической помощи по таким направлениям, как образование - что имеет своей целью повысить ценность людских ресурсов, - инфраструктура и институты. |