There is an urgent need to provide and/or upgrade key facilities. |
Существует острая потребность в том, чтобы создать ключевые объекты инфраструктуры и/или повысить их качество. |
I worked hard to attempt to upgrade their posts and ensure that my successor came from the region. |
Я прилагала много усилий с целью повысить их в должности и обеспечить, чтобы мой преемник был выходцем из этого региона. |
It is proposed, accordingly, to upgrade the currently approved post of Treasury Assistant to G-7. |
С учетом этого предлагается повысить разряд утвержденной в настоящее время должности помощника по казначейским вопросам с О-6 до О-7. |
Singapore strongly supported increased South-South cooperation, and was strongly committed to sharing its own experiences and helping developing countries upgrade their national capacities and human resources. |
Сингапур решительно поддерживает растущее сотрудничество Юг - Юг и твердо привержен обязательству поделиться своим собственным опытом и помочь развивающимся странам повысить их национальный потенциал и уровень развития людских ресурсов. |
It is proposed to upgrade to the Director level the post of the Chief of Service, which is funded by extrabudgetary resources. |
Должность начальника этой службы, финансируемую за счет внебюджетных ресурсов, предлагается повысить до уровня директора. |
We are doing all the necessary to improve our service and to upgrade the quality of our work. |
Мы делаем все, чтобы улучшить наш сервис и повысить качество работы. |
International cooperation is needed to identify and support initiatives which may help developing countries upgrade process-related standards without resorting to trade measures. |
В целях выработки и поддержки инициатив, которые помогут развивающимся странам повысить технологические стандарты без применения торговых мер, необходимо развивать международное сотрудничество. |
As countries become more prosperous they naturally try to upgrade their defence capabilities. |
По мере того, как страны добиваются цели благополучия, они, естественно, пытаются повысить свой оборонный потенциал. |
The Secretary-General's discretionary authority to upgrade travel to first class remained unchanged. |
При этом остались без изменений дискреционные полномочия Генерального секретаря повысить до первого класс проезда сотрудников. |
Mongolia intends to formalize and upgrade the status of the zone to the international level. |
Монголия намерена формально закрепить и повысить статус зоны до международного уровня. |
It was also suggested, as an alternative, to upgrade the services provided by individual information centres. |
В качестве альтернативы также предлагалось повысить уровень услуг, предоставляемых отдельными информационными центрами. |
The Council of Ministers had recently agreed to upgrade the status of the National Commission to the departmental level. |
Совет министров недавно принял решение повысить статус Национальной комиссии до уровня департамента. |
ETC offers a wide array of training courses that are open both to the unemployed and the employed who want to upgrade their skills. |
КТПП предлагает широкий перечень учебных курсов, которые открыты как для безработных, так и работающих лиц, желающих повысить свою квалификацию. |
There has been training at all levels to upgrade the security skills of persons at airports. |
Обеспечивается профессиональная подготовка на всех уровнях, с тем чтобы повысить квалификацию сотрудников аэропортов в вопросах безопасности. |
Providing young people with opportunities to learn through work may prove more effective than attempting to upgrade their skills before they enter the labour force. |
Предоставление молодежи возможности обучаться без отрыва от работы может оказаться более эффективным, чем попытки повысить их квалификацию до того, как они вольются в состав рабочей силы. |
Additional training grants were provided to staff who wished to upgrade their education in early childhood education. |
Персоналу яслей и детских садов, желающему повысить свою квалификацию, предоставлялись с этой целью соответствующие дотации. |
The Government also provides continuing education and retraining opportunities to those who wish to upgrade their skills and knowledge and enhance their employability. |
Правительство также обеспечивает возможности для непрерывного образования и переподготовки тем, кто хочет повысить квалификацию или уровень знаний, как и возможность устроиться на работу. |
The Secretariat is requesting the upgrade of three administrative support/personnel posts in the Generals Service category. |
Секретариат просит повысить три должности административной поддержки категории общего обслуживания. |
Once it is completed, it should considerably upgrade UNCTAD's communications capacity. |
После завершения реконструкции он должен существенно повысить коммуникационные возможности ЮНКТАД. |
The project is an effort to upgrade the professional qualifications of Roma and enhance the chances for success in the labour market. |
Цель проекта заключается в том, чтобы повысить уровень профессиональной квалификации рома и их шансы на успешную трудовую деятельность. |
In this context, the recent decisions of the Russian Federation to upgrade the status of relations with Abkhazia and South Ossetia are of particular concern. |
В связи с этим недавние решения Российской Федерации повысить уровень отношений с Абхазией и Южной Осетией вызывают особую озабоченность. |
The Continuing Education Program offers adults, who have had to leave school before completing their secondary education, the opportunity to upgrade their qualifications. |
Программа непрерывного обучения предоставляет взрослым, которые были вынуждены покинуть школу до получения среднего образования, возможность повысить свою квалификацию. |
These courses are also open for the general public who wish to upgrade their expertise or choose another path of proficiency to explore. |
Эти курсы доступны также широкому кругу лиц, которые хотели бы повысить свою квалификацию или выбрать другую область знаний для изучения. |
Either way, we'd better upgrade their surveillance status. |
Так или иначе, нам стоит повысить статус наблюдения за объектом. |
At the country level, UNDP focused on bridging the gap between demand for and supply of labour and helped low-skilled workers to upgrade their skills. |
На страновом уровне ПРООН стремилась прежде всего к сокращению несоответствия между спросом и предложением на рынке труда и давала возможность низкоквалифицированным работникам повысить свои навыки. |