It was not for UNODC to upgrade its mandates. |
Не ЮНОДК должно обновлять свои мандаты. |
There are many reasons why you can upgrade your system only every two years. |
Есть много причин по которым вы можете обновлять лишь раз в два года. |
Servicing missions, launched every 5 to 7 years, would allow astronomers to upgrade ATLAST with new instruments and technologies. |
Обслуживающие миссии будут запускаться каждые 5-7 лет и позволят астрономам обновлять телескоп ATLAST, применяя новые технологии и новые инструменты. |
Thus, it is more economical and cost-effective to replace the computer than to upgrade. |
Таким образом, экономичнее и эффективнее с точки зрения затрат не обновлять компьютеры, а менять их. |
will not upgrade an old system without destroying it. |
не будет обновлять старую систему без ее уничтожения. |
This feature of APT allows you to upgrade an entire Debian system at once, either through the Internet or from a new CD (purchased or downloaded as an ISO image). |
Эта возможность АРТ позволяет вам обновлять всю систему Debian за один прием, или через Internet, или с нового CD (купленного или скачанного в виде образа ISO). |
He/she will maintain and upgrade the divisional database, archiving and filing, as well as monitor the divisional performance evaluation and the Integrated Monitoring and Documentation Information System. |
Он/она будет вести и обновлять базу данных Отдела, осуществлять архивирование и систематизацию данных, а также контролировать ход служебной аттестации в Отделе и заниматься вопросами Комплексной информационной системы контроля и документации. |
In particular, it continued to upgrade its internal Geographic Information System catalogue to permit the eventual dissemination of deposited information and improve its accuracy, including by ascertaining the datum used in certain deposits. |
В частности, он продолжал обновлять каталог своей внутренней Географической информационной системы, чтобы обеспечить, в конечном счете, распространение депонированной информации и повысить ее точность, включая проверку данных, используемых в некоторых депонируемых материалах. |
The relevance of SP2 core products has been strengthened recently through the introduction of a rigorous research and development process that allows DIAE to review, upgrade or add to its portfolio of core products in a coherent and deliberate manner. |
Актуальность ключевых продуктов ПП2 недавно была повышена в результате внедрения строгого научно-исследовательского процесса, благодаря которому ОИИП имеет возможность анализировать, обновлять и пополнять свой портфель ключевых продуктов согласованным и целенаправленным образом. |
Important: Make sure that you have support for HFS and HFS+ filesystems in your kernel, otherwise you will not be able to upgrade or change the kernel on your MacOS partition. |
Важно: Убедитесь, что в вашем ядре есть поддержка файловых систем HFS и HFS+, а то вы не сможете обновлять или изменять ядро на своем разделе MacOS. |
If the public is sceptical or negative, politicians may be reluctant to establish new registers or upgrade existing ones, or they can limit the statisticians' access to health registers. |
При наличии скептического или негативного отношения со стороны общественности политики могут проявлять нежелание создавать новые реестры или обновлять уже существующие и могут также ограничивать доступ статистиков к реестрам данных об охране здоровья. |
The Commission expressed its appreciation for the availability of the website in the six official languages of the United Nations and encouraged the Secretariat to maintain and further upgrade the website in accordance with existing guidelines. |
Комиссия выразила свою признательность за обеспечение функционирования этого веб-сайта на шести официальных языках Организации Объединенных Наций и призвала Секретариат и далее поддерживать работу веб-сайта и обновлять его в соответствии с имеющимися руководящими принципами. |
People have to upgrade equipment. |
Люди должны обновлять оборудование. |
People have to upgrade computers. |
Люди должны обновлять компьютеры. |
This ensures that local values for the contents of these files will be preserved, and is a critical feature enabling the in-place upgrade of packages on a running system. |
Это гарантирует, что содержимое файлов конфигурации будет сохранено и позволяет обновлять пакеты не прерывая работу системы. |
Since each new MTA ebuild installs a default version of/etc/mailer.conf with the lines for that mailer uncommented, most users will be able to upgrade or install one of these mailwrapper-enabled MTA packages without ever having to worry about mailwrapper. |
Поскольку каждый вновь установленный МТА будет дописывать в/etc/mailer.conf необходимые для него строки, большинство пользователей смогут обновлять или устанавливать один из перечисленных MTA не беспокоясь об их соответствии с Mailwrapper. |
task installed, or other packages that would cause an unacceptable number of package removals, it is therefore recommended that you upgrade the kernel on its own at this point. |
или другие пакеты, которые могут привести к неприемлемо большому числу удаляемых пакетов, рекомендуется обновлять ядро отдельно от всего остального. |
Introduce more software on mitigation assessments and upgrade them periodically. There is also need for software on multi-criteria analysis |
Ь) следует шире использовать и регулярно обновлять компьютерные программы, автоматизирующие процесс оценки смягчения изменения климата; также необходимы программы для анализа по множеству критериев; |
Increasingly, both military and humanitarian personnel have recognized the need to improve the civil-military relationship, and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs therefore continues to conduct and upgrade civil-military cooperation courses. |
Как военный, так и гуманитарный персонал все более отчетливо осознает необходимость улучшения сотрудничества между гражданской и военной сторонами, вследствие чего Управление по координации гуманитарной деятельности продолжает проводить учебные курсы по сотрудничеству между гражданской и военной сторонами и обновлять их программу. |
We will continue to update and upgrade the website to provide relevant and up-to-date information on UNEP programme performance and management. |
Мы продолжим обновлять и модернизировать веб-сайт с целью обеспечить предоставление важной и актуальной информации об эффективности работы программ ЮНЕП и управления ими. |
(e) Update and upgrade of the Geographical Information Systems (GIS) application. |
ё) обновлять и совершенствовать прикладную программу для географических и информационных систем (ГИС). |
Yet, there are also users who want the newest software and like to upgrade twice a year. |
Тем не менее, есть пользователи, которые желают иметь самое новое ПО и хотят обновлять систему два раза в год. |
You do not need to install some special live chat software and than upgrade it each time, when we adding new feature. |
Вам не нужно устанавливать специального программного обеспечения для чата онлайн поддержки и постоянно обновлять его как только мы добавим новую функцию. |
Essential for secondary education is the vocational and professional educational basis as well as an individual's creative capacity to innovate and upgrade his or her knowledge. |
Существенной частью среднего образования является профессионально-техническая база, а также творческая способность личности обновлять и повышать уровень своих знаний. |
In order for staff of the Investment Management Service to be able to obtain timely information, there is an urgent need to upgrade both the hardware and software on an ongoing basis. |
Чтобы сотрудники Службы управления инвестициями имели возможность получать оперативную информацию, настоятельно необходимо постоянно обновлять как оборудование, так и программное обеспечение. |