| There is an urgent need to provide and/or upgrade key facilities. | Существует острая потребность в том, чтобы создать ключевые объекты инфраструктуры и/или повысить их качество. |
| I worked hard to attempt to upgrade their posts and ensure that my successor came from the region. | Я прилагала много усилий с целью повысить их в должности и обеспечить, чтобы мой преемник был выходцем из этого региона. |
| It is proposed, accordingly, to upgrade the currently approved post of Treasury Assistant to G-7. | С учетом этого предлагается повысить разряд утвержденной в настоящее время должности помощника по казначейским вопросам с О-6 до О-7. |
| Singapore strongly supported increased South-South cooperation, and was strongly committed to sharing its own experiences and helping developing countries upgrade their national capacities and human resources. | Сингапур решительно поддерживает растущее сотрудничество Юг - Юг и твердо привержен обязательству поделиться своим собственным опытом и помочь развивающимся странам повысить их национальный потенциал и уровень развития людских ресурсов. |
| It is proposed to upgrade to the Director level the post of the Chief of Service, which is funded by extrabudgetary resources. | Должность начальника этой службы, финансируемую за счет внебюджетных ресурсов, предлагается повысить до уровня директора. |
| We are doing all the necessary to improve our service and to upgrade the quality of our work. | Мы делаем все, чтобы улучшить наш сервис и повысить качество работы. |
| International cooperation is needed to identify and support initiatives which may help developing countries upgrade process-related standards without resorting to trade measures. | В целях выработки и поддержки инициатив, которые помогут развивающимся странам повысить технологические стандарты без применения торговых мер, необходимо развивать международное сотрудничество. |
| As countries become more prosperous they naturally try to upgrade their defence capabilities. | По мере того, как страны добиваются цели благополучия, они, естественно, пытаются повысить свой оборонный потенциал. |
| The Secretary-General's discretionary authority to upgrade travel to first class remained unchanged. | При этом остались без изменений дискреционные полномочия Генерального секретаря повысить до первого класс проезда сотрудников. |
| Mongolia intends to formalize and upgrade the status of the zone to the international level. | Монголия намерена формально закрепить и повысить статус зоны до международного уровня. |
| It was also suggested, as an alternative, to upgrade the services provided by individual information centres. | В качестве альтернативы также предлагалось повысить уровень услуг, предоставляемых отдельными информационными центрами. |
| The Council of Ministers had recently agreed to upgrade the status of the National Commission to the departmental level. | Совет министров недавно принял решение повысить статус Национальной комиссии до уровня департамента. |
| ETC offers a wide array of training courses that are open both to the unemployed and the employed who want to upgrade their skills. | КТПП предлагает широкий перечень учебных курсов, которые открыты как для безработных, так и работающих лиц, желающих повысить свою квалификацию. |
| There has been training at all levels to upgrade the security skills of persons at airports. | Обеспечивается профессиональная подготовка на всех уровнях, с тем чтобы повысить квалификацию сотрудников аэропортов в вопросах безопасности. |
| Providing young people with opportunities to learn through work may prove more effective than attempting to upgrade their skills before they enter the labour force. | Предоставление молодежи возможности обучаться без отрыва от работы может оказаться более эффективным, чем попытки повысить их квалификацию до того, как они вольются в состав рабочей силы. |
| Additional training grants were provided to staff who wished to upgrade their education in early childhood education. | Персоналу яслей и детских садов, желающему повысить свою квалификацию, предоставлялись с этой целью соответствующие дотации. |
| The Government also provides continuing education and retraining opportunities to those who wish to upgrade their skills and knowledge and enhance their employability. | Правительство также обеспечивает возможности для непрерывного образования и переподготовки тем, кто хочет повысить квалификацию или уровень знаний, как и возможность устроиться на работу. |
| The Secretariat is requesting the upgrade of three administrative support/personnel posts in the Generals Service category. | Секретариат просит повысить три должности административной поддержки категории общего обслуживания. |
| Once it is completed, it should considerably upgrade UNCTAD's communications capacity. | После завершения реконструкции он должен существенно повысить коммуникационные возможности ЮНКТАД. |
| The project is an effort to upgrade the professional qualifications of Roma and enhance the chances for success in the labour market. | Цель проекта заключается в том, чтобы повысить уровень профессиональной квалификации рома и их шансы на успешную трудовую деятельность. |
| In this context, the recent decisions of the Russian Federation to upgrade the status of relations with Abkhazia and South Ossetia are of particular concern. | В связи с этим недавние решения Российской Федерации повысить уровень отношений с Абхазией и Южной Осетией вызывают особую озабоченность. |
| The Continuing Education Program offers adults, who have had to leave school before completing their secondary education, the opportunity to upgrade their qualifications. | Программа непрерывного обучения предоставляет взрослым, которые были вынуждены покинуть школу до получения среднего образования, возможность повысить свою квалификацию. |
| These courses are also open for the general public who wish to upgrade their expertise or choose another path of proficiency to explore. | Эти курсы доступны также широкому кругу лиц, которые хотели бы повысить свою квалификацию или выбрать другую область знаний для изучения. |
| Either way, we'd better upgrade their surveillance status. | Так или иначе, нам стоит повысить статус наблюдения за объектом. |
| At the country level, UNDP focused on bridging the gap between demand for and supply of labour and helped low-skilled workers to upgrade their skills. | На страновом уровне ПРООН стремилась прежде всего к сокращению несоответствия между спросом и предложением на рынке труда и давала возможность низкоквалифицированным работникам повысить свои навыки. |