It is expected that the GCOS secretariat will submit an update to its proposal for the possible revision of the UNFCCC reporting guidelines based on further comments provided by scientific and government experts. |
Ожидается, что секретариат ГСНК представит обновленный вариант своего предложения о возможном пересмотре руководящих принципов РКИКООН на основе дальнейших замечаний, высказанных научными и правительственными экспертами. |
This is an update of the schema published with the release of the NDR specification and incorporates changes made to the supporting code lists. |
Эта схема представляет собой обновленный вариант схемы, опубликованной при выпуске спецификации ППИК, и включает изменения, внесенные во вспомогательные перечни кодов. |
Study on wood availability and demand, presented at the Policy Forum 2007 and its update; |
исследование в области наличия древесины и спроса на нее, представленное на форуме по вопросам политики 2007 года, и его обновленный вариант; |
With regard to paragraph 2 of article 55, Peru provided an update of its previous report and indicated partial compliance with the requirements of the Convention. |
Перу представило обновленный вариант своего предыдущего доклада в отношении пункта 2 статьи 55 и сообщило о частичном выполнении требований Конвенции. |
It will be useful if an update can provide more guidance to countries in this area; |
Было бы полезно включить в обновленный вариант больше рекомендаций для стран по этим вопросам; |
It is planned to provide an executive summary with key messages and update to the Executive Body in December 2014. |
Планируется, что в декабре 2014 года Исполнительному органу будет представлено резюме, содержащее его основные положения, а также его обновленный вариант. |
Ms. Kana confirmed that the Subcommittee would report on the advancement at the next meeting, in accordance with the mandate for a draft new technical service article to be included in the 2016 update of the Model Convention. |
Г-жа Кана подтвердила, что на следующей сессии Подкомитет доложит о том, как продвигается работа по выполнению мандата, предусматривающего составление проекта новой статьи по техническим услугам для включения в обновленный вариант Типовой конвенции 2016 года. |
The secretariat, in cooperation with the Chairman and the Working Party, has prepared an update of the draft Programme of Work for 2005-2009 of the Working Party. |
Секретариат в сотрудничестве с Председателем Рабочей группы подготовил обновленный вариант проекта программы работы Рабочей группы на 2005-2009 годы. |
In introducing the report and its update, the representative of Chile stressed the importance of international commitments, and in particular the Convention, for the Chilean Government. |
Представляя доклад и его обновленный вариант, представитель Чили подчеркнула важное значение международных обязательств и, в частности, Конвенции для правительства Чили. |
Special efforts had been made by the National Office for Women's Affairs (SERNAM) in order to update the initial report presented in 1991. |
Национальное управление по делам женщин (НУДЖ) приложило особые усилия, с тем чтобы подготовить обновленный вариант первоначального доклада, представленного в 1991 году. |
UNSD also plans to prepare in 1999 a new publication, Indicators on Women and Men, an update of tables in The World's Women 1995. |
СОООН также планирует подготовить в 1999 году новую публикацию "Показатели положения мужчин и женщин", обновленный вариант таблиц, содержащихся в документе "Мировой обзор положения женщин за 1995 год". |
It may wish to urge Parties to provide information to the secretariat on new reports and software on environmentally sound technologies and know-how for inclusion in an update of the technology inventory and database by 15 August 1997. |
Он, возможно, пожелает настоятельно призвать Стороны до 15 августа 1997 года представить секретариату информацию о новых докладах и программном обеспечении в области экологически приемлемых технологий и ноу-хау для включения в обновленный вариант технологического кадастра и в базу данных. |
The Special Representative intends to submit to the Commission an update to the above report following his mission to Rwanda which is scheduled to be undertaken from 26 February to 12 March 2001. |
Специальный представитель намерен представить Комиссии обновленный вариант упомянутого выше доклада после его миссии в Руанду, которая запланирована на 26 февраля - 12 марта 2001 года. |
An update to these Terms of Reference is given in this Appendix to bring them further into line with an even broader assessment of audit committee best practice in both public and private sectors. |
В настоящем дополнении приводится обновленный вариант этого круга ведения, который уточнен на базе еще более широкой оценки передовой практики комитетов по ревизии как в государственном, так и частном секторах. |
Among the agenda items, she noted the update on the UNICEF recovery policy, which would summarize the generally positive reactions received from regional groups, National Committees for UNICEF and numerous bilateral consultations. |
Среди других пунктов повестки дня она отметила обновленный вариант политики ЮНИСЕФ по вопросам восстановления, который позволит свести воедино в целом позитивные отклики, поступившие от региональных групп, национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ и большого числа двусторонних консультаций. |
Work completed during the past year included an update of Recommendation 28, and new items such as a trading partner agreement prepared by the Legal Group. |
В прошлом году был также подготовлен обновленный вариант Рекомендации 28 и новые материалы, например соглашение между торговыми партнерами, составленное Группой по правовым вопросам. |
A further update of the Special Adviser was reviewed by the Afghanistan Support Group in December 1998. |
В декабре 1998 года Группа поддержки Афганистана рассмотрела обновленный вариант доклада Специального советника. |
An update of the 2004 CPI should include recommendations on scanner data. |
Обновленный вариант Руководства по ИПЦ 2004 года должен содержать рекомендации по данным сканирования. |
The document presented an update of the version tabled in 2011. |
В этом документе содержится обновленный вариант, представленный на рассмотрение в 2011 году. |
ECE to update Inventory of National Practices in Estimating Hidden and Informal Economic Activities for National Accounts. |
ЕЭК подготовит обновленный вариант перечня национальных методов оценки скрытой и неофициальной экономической деятельности в целях национальных счетов. |
A new update is being prepared for end 2002. |
К концу 2002 года готовится обновленный вариант базы. |
More implementation experiences should be gathered, with a possible (minor) update based on these after at least two years. |
Необходимо накопить дополнительный опыт в области реализации и, возможно, подготовить на его основе (незначительно) обновленный вариант по истечении как минимум двух лет. |
In 2012, the World Health Organization (WHO) published an update to 2010 guidelines which outlined the operational and programmatic benefits of making treatment available to all pregnant women living with HIV regardless of immune status. |
В 2012 году Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) опубликовала обновленный вариант изданных в 2010 году руководящих принципов, в котором излагаются оперативные и программные преимущества обеспечения доступа к лечению всем беременным женщинам, живущим с ВИЧ, независимо от их иммунного статуса. |
The following Source and Methods publications are planned for 1999 Domestic trade, (possibly a joint publication with EUROSTAT), and an update on Leading Indicators. |
На 1999 год запланированы следующие публикации об источниках и методах получения информации: Внутренняя торговля (возможно, в качестве совместной публикации с Евростатом) и обновленный вариант издания "Ведущие показатели". |
In paragraph 9 of its decision 23/1 II, the Governing Council requested the Executive Director to update the Environment Watch proposal, to submit the updated version to Governments for comment and to report thereon to the Council/Forum at its ninth special session. |
В пункте 9 своего решения 23/1 II Совет управляющих просил Директора-исполнителя обновить предложение по "Экологическом дозору", направить обновленный вариант на отзыв правительствам и представить об этом доклад Совету/Форуму на его девятой специальной сессии. |