The 2008 update to the OECD Model Tax Convention contains a revised commentary to article 7. |
Обновленный вариант Типовой конвенции ОЭСР о налогообложении 2008 года содержит пересмотренные комментарии к статье 7. |
The report states that an update of the aviation standards has been developed by Aviation Technical Advisory Group. |
В докладе указывается, что Техническая консультативная группа по авиации подготовила обновленный вариант авиационных стандартов. |
The secretariat was requested to prepare an update of the draft Resolution and submit it to the Working Party for final reading and approval. |
Секретариату было поручено подготовить обновленный вариант проекта резолюции и передать его Рабочей группе для окончательного прочтения и одобрения. |
An update to the Gazetteer had been published in digital form as edition 3. |
Обновленный вариант словаря географических названий был опубликован в цифровой форме в качестве издания З. |
The current update of the business plan covers the years 2008-2010. |
Обновленный вариант плана оперативной деятельности охватывает период 2008 - 2010 годов. |
This update takes into account recent developments and scientific measures to combat malaria. |
Этот обновленный вариант отражает последние события и научные методы борьбы с малярией. |
An update of those requirements will be prepared in 2009. |
В 2009 году будет подготовлен обновленный вариант этих требований. |
The latest update of the annually reported emission data is required. |
Требуется самый последний обновленный вариант ежегодно представляемых данных о выбросах. |
The latest update of the calculated source-receptor matrices would be required in a possible revision of the Protocol, following the review. |
После проведения обзора при возможном пересмотре Протокола потребуется самый последний обновленный вариант рассчитанных матриц "источник-рецептор". |
The European Community presented an update of the European Commission's Thematic Strategy on Air Pollution, adopted in 2005. |
Европейское сообщество представило обновленный вариант Тематической стратегии Европейской комиссии в области борьбы с загрязнением воздуха, принятой в 2005 году. |
A complete MAL update is sent electronically at least daily to Australia's overseas missions. |
По крайней мере раз в день представительствам Австралии за рубежом направляется электронным способом полный обновленный вариант списка МАЛ. |
It was agreed that all references to the OECD Model Convention would be to its 2010 update, unless otherwise specified. |
Было решено, что все ссылки на Типовую конвенцию ОЭСР будут на ее обновленный вариант 2010 года, если не будет указано иное. |
The update of the paper is under way and its aim is to support the discussion at the ITC policy segment and beyond. |
В настоящее время готовится обновленный вариант этого документа с целью поддержать обсуждение в рамках сегмента, посвященного вопросам политики, КВТ и на других форумах. |
C. Textile names and labeling of textile products: update on Proposal for Regulation |
С. Наименование текстильных товаров и их маркировка: обновленный вариант предложения по регламенту |
This document is an update of the documents for the 2004-2007 Programme of Work that list the individual work items. |
Настоящий документ представляет собой обновленный вариант документов по программе работы на 2004-2007 годы, в которых перечисляются отдельные направления работы. |
States should therefore review the common core document whenever they submit a treaty-specific document and prepare an update when necessary. |
Поэтому государствам следует пересматривать общий базовый документ в тех случаях, когда они представляют документ по конкретному договору, и при необходимости готовить обновленный вариант такого документа. |
It decided that the documentation under this item should include the 1994 update of the World Survey on the Role of Women in Development. |
Она постановила, что в документацию по этому вопросу следует включить обновленный вариант Мирового обзора по вопросу о роли женщин в развитии. |
In addition, Chairpersons of the subsidiary bodies were invited to examine the update to the programme of work and indicate to the secretariat any additional corrections or modifications needed. |
Кроме того, председателям вспомогательных органов было предложено рассмотреть обновленный вариант программы работы и указать секретариату на любые дополнительные исправления или изменения, которые будут сочтены необходимыми. |
The Working Party may wish to comment on the update and decide whether the electronic presentation of the map should also be prepared. |
Рабочая группа, возможно, пожелает прокомментировать этот обновленный вариант и принять решение о целесообразности подготовки этой карты в электронном формате. |
On 28 February, the United Nations and the Interim Authority launched an update to the Immediate and Transitional Assistance Programme for the Afghan People 2002 in Kabul. |
28 февраля Организация Объединенных Наций и Временная администрация распространили в Кабуле обновленный вариант Неотложной переходной программы помощи для афганского народа на 2002 год. |
Both the update of the 1993 SNA and the revisions of various international recommendations on primary economic statistics are being submitted for adoption by the Commission in 2008. |
Обновленный вариант СНС 1993 года и новые редакции различных международных рекомендаций по основным отраслям экономической статистики представляются Комиссии на утверждение в 2008 году. |
The covering letter and the document containing the update will become an addendum to the NAPA; |
Сопроводительное письмо и документ, содержащий обновленный вариант, будут включены в НПДА в качестве добавления; |
If that is found to be insufficient, States are encouraged to include relevant information in the Convention-specific document and in the next update of the common core document. |
Если такая информация будет сочтена недостаточной, государствам предлагается включить соответствующую информацию в документ по Конвенции и в следующий обновленный вариант общего базового документа. |
The document consists of an update to the report of the Executive Committee submitted to the OEWG at its 27th Meeting in response to the above mandate. |
Документ представляет собой обновленный вариант доклада, представленного Исполнительным комитетом РГОС на ее 27-м совещании в соответствии с вышеизложенным мандатом. |
In June 2011, the secretariat of the Fund completed the update of the brochure and the compilation of best practices and lessons learned. |
В июне 2011 года секретариат Фонда подготовил обновленный вариант брошюры и подборку материалов о передовом опыте и извлеченных уроках. |