Английский - русский
Перевод слова Update
Вариант перевода Обновленной информации

Примеры в контексте "Update - Обновленной информации"

Примеры: Update - Обновленной информации
No update was provided on this matter. Никакой обновленной информации по этому вопросу предоставлено не было.
The Committee anticipates an update in this respect for the 2008-2009 biennium. Комитет ожидает представления обновленной информации по этому вопросу на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
The Committee looks forward to receiving an update with respect to systematic risk management processes. Комитет ожидает представления ему обновленной информации о процессах систематического управления рисками.
The Committee has not yet received the requested update on the key steps being taken to address the request of the General Assembly. Комитет пока не получил запрошенной им обновленной информации о ключевых шагах, предпринимаемых для выполнения этой просьбы Генеральной Ассамблеи.
Malaysia expressed its appreciation for the update on the significant progress made in implementing recommendations made in the first review. Малайзия поблагодарила за представление обновленной информации о достигнутом существенном прогрессе в выполнении рекомендаций первого обзора.
The Committee expects further update on this issue in the context of the mid-term review of the integrated budget in 2015. Комитет ожидает представления обновленной информации по этому вопросу в контексте среднесрочного обзора единого бюджета в 2015 году.
Request for the Committee to receive an update on resource mobilization strategy in 2008. Просьба о получении Комитетом обновленной информации о стратегии мобилизации ресурсов в 2008 году.
The European Union would therefore welcome an update from the Secretariat on its consultations with United Nations bodies with fiduciary responsibilities. В этой связи Европейский союз приветствовал бы представление Секретариатом обновленной информации о проведенных им консультациях с органами Организации Объединенных Наций, выполняющими фидуциарные функции.
Summarized below is an update on the activities undertaken since the preparation of the last report to the General Assembly. Ниже приводится резюме обновленной информации о мероприятиях, осуществленных со времени подготовки последнего доклада Генеральной Ассамблее.
The Advisory Committee looks forward to an update, during the next biennium, on the success of the Institute's new approach to fund-raising. Комитет ожидает получения в течение следующего двухгодичного периода обновленной информации об успешном применении Институтом нового подхода к мобилизации средств.
Following the Director's introductory statement, several delegations intervened with comments and questions relating to the update on regional developments in the CASWANAME region. После вступительного заявления директора некоторые делегации выступили со своими замечаниями и вопросами относительно обновленной информации о событиях в регионе ЦАЮЗАСАБВ.
It was also pointed out that Annex I of the update included figures for current obligations for the first time. Было также отмечено, что в обновленной информации, представленной в приложении I, впервые содержатся данные о текущих обязательствах.
The financial statements were discussed in general at the meeting as part of the update by the Director of Finance on IPSAS preparations. На этом совещании финансовые ведомости рассматривались в целом в качестве одного из элементов обновленной информации о подготовке к переходу на МСУГС, представленной Директором по вопросам финансов.
The Committee looks forward to receiving an update from the Executive Directorate on the results. Комитет с нетерпением ждет от Директората обновленной информации о полученных результатах.
This is a significant achievement, since every change in a security situation requires a compliance update based on a new security risk assessment. Это важное достижение, поскольку каждое изменение ситуации в области безопасности требует подготовки обновленной информации о соблюдении этих стандартов на основе новой оценки степени риска.
The State party report contains no update on temporary special measures. В докладе государства-участника не содержится никакой обновленной информации о временных специальных мерах.
Nevertheless, speakers emphasized the need to regularly update the elected members on the progress of negotiations among the permanent members. Вместе с тем выступавшие подчеркивали необходимость регулярного представления избираемым членам обновленной информации о ходе переговоров между постоянными членами.
The Advisory Committee looks forward to an update by the Board in the context of its review of peacekeeping operations. Консультативный комитет ожидает от Комиссии обновленной информации по этому вопросу в контексте ее обзора миротворческих операций.
On the basis of that update, OIOS had closed one recommendation and considered two other recommendations in progress. Исходя из этой обновленной информации, УСВН выполнило одну рекомендацию и считает, что остальные две находятся в стадии осуществления.
The Executive Board adopted decision 2013/2 on the road map towards an integrated budget, beginning 2014, and update on cost recovery. Исполнительный совет принял решение 2013/2 по плану действий по переходу на единый бюджет начиная с 2014 года и обновленной информации о возмещении расходов.
In addition, the Secretariat held briefings for representatives of the permanent missions, as required, to brief and update Member States and assist them with the process. Кроме того, Секретариат при необходимости проводил брифинги для представителей постоянных представительств в целях представления обновленной информации государствам-членам и оказания им содействия в осуществлении этого процесса.
Summary update to the reports submitted by Austria Резюме обновленной информации к докладам, представленное Австрией
According to the oral update, armed groups have shelled towns and villages in Aleppo, Damascus, Hama and Al-Hasakeh governorates. Согласно представленной в устном порядке обновленной информации, вооруженные группы производили артиллерийские обстрелы городов и деревень в мухафазах Халеб, Дамаск, Хама и Эль-Хасака.
Offer an update of clearance plan to Meeting of the Standing Committee and MSP in 2016. представление обновленной информации относительно плана расчистки на Совещании Постоянного комитета и СГУ в 2016 году;
The Committee looks forward to an update on the situation of staff in between assignments in the Board's follow-up report. Комитет ожидает представления обновленной информации о положении дел с «временно незанятыми сотрудниками» в последующем докладе Комиссии.