| Well, you're going to have to look until you find her. | Что ж, вам придётся хорошенько осмотреться, прежде чем найти её. |
| The mob made a fortune on the contracts until the state shut them down. | Мафия сколотила на строительных контрактах состояние, прежде чем власти штата прекратили строительство. |
| Most people wait to sit until I tell them to. | Обычно люди ждут моего разрешения, прежде чем сесть. |
| The trucks made a total of three trips between the two coastal towns until all explosives were transported from the containers. | Грузовики совершили в общей сложности три рейса между двумя прибрежными городами, прежде чем вся взрывчатка была выгружена из контейнеров. |
| He angrily attacks Doctor Doom until Tony explains what has happened. | Он нападает на Доктора Дума, прежде чем Тони объясняет ему ситуацию. |
| She remained with the band until 1991 before deciding to pursue a solo career. | Она оставалась с группой до 1991 года, прежде чем решила заняться сольной карьерой. |
| They recovered stone artifacts and bones until ordered to stop by George Palao of the Public Works Department. | Рабочие откопали несколько каменных орудий и кости, прежде чем поступило распоряжение Джорджа Палао (англ. George Palao) из Департамента общественных работ приостановить деятельность. |
| The building was owned by various individuals, until in 1942 it was acquired by the State. | Здание принадлежало разным лицам, прежде чем в 1942 году было приобретено государством. |
| You have ten seconds... until I accidentally shoot you for trespassing. | У вас есть 10 секунд... прежде чем я непредумышленно застрелю вас за вторжение. |
| A meaningful effort to influence the currency's level requires determination to adjust financial taxes and complementary policies until they show their effects. | Значимая попытка повлиять на уровень валюты требует решительности в регулировании финансового налогообложения и дополнительных установок, прежде чем это произведет эффект. |
| The tomb is thought to have stood until the Byzantine era before falling into ruin. | Исследователи полагают, что гробница стояла до византийской эпохи, прежде чем превратиться в руины. |
| Because, until To catch larger fish, It is necessary to coax capital player. | Потому что, прежде чем ловить большую рыбу, нужно уговорить главного игрока. |
| Before turning to acting, she worked as a teacher until 1962. | Прежде чем стать актрисой, она до 1962 году работала учительницей. |
| And I should've waited until Danny was here before discussing his test results. | И я должен был дождаться Дэнни, прежде чем обсуждать его разультаты анализов с тобой. |
| Maybe he is keeping Auggie healthy until, you know, he... dines. | Может, он решил вылечить Огги, прежде чем... пообедать. |
| It was not anticipated that national policies to address post-harvest losses would be proposed until certain social and economic information was collected and analysed. | Не предполагается, что будет предложена новая национальная политика в отношении потерь после добычи рыбы, прежде чем будет собрана и проанализирована определенная социальная и экономическая информация. |
| That's how long Eduardo Garcia gave us until he lays his niece to her final rest. | Столько Эдуардо Гарсия дал нам времени, прежде чем похоронит свою племянницу. |
| You got about seven minutes until HRT breaks down that door. | У вас примерно 7 минут, прежде чем федералы вломятся в эту дверь. |
| I stayed on the farm until I returned to Ethiopia for the second time. | Затем я долгое время жил на ферме, прежде чем во второй раз вернуться в Эфиопию. |
| External public flows needed to be increased considerably until private flows could eventually replace public ones. | Следует значительно увеличить приток внешних государственных ресурсов, прежде чем их реально смогут заменить частные средства. |
| Prior to starting work the person must undergo a health check, with subsequent compulsory annual checks until the person becomes 18. | Прежде чем приступить к работе, подросток должен пройти медицинский осмотр и впоследствии в обязательном порядке ежегодно проверять здоровье до достижения 18 лет. |
| No expansion of the Gateway to other countries should be entertained until the current Gateway projects are successfully implemented and completed. | Прежде чем приступать к расширению программы инвестиционного портала на другие страны, необходимо обеспечить успешное осуществление и завершение существующих проектов. |
| Another factor to consider is that new staff members need approximately three months until they work at full capacity. | Другой фактор, который следует принимать во внимание, заключается в том, что новым сотрудникам требуется примерно три месяца, прежде чем они начнут работать в полную силу. |
| We agreed no buying any baby things until after all the health tests. | Мы же решили не покупать никаких детских вещей прежде чем узнаем результаты тестов. |
| You don't have to clean until the Saturday before we get back. | Вы должны его убрать к субботе прежде чем мы вернемся. |