Английский - русский
Перевод слова Undertaking
Вариант перевода Осуществляет

Примеры в контексте "Undertaking - Осуществляет"

Примеры: Undertaking - Осуществляет
The Republic of Korea is a party to six core international human rights treaties and is currently undertaking domestic procedures for the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Республика Корея является участником шести основных международных договоров по правам человека и в настоящее время осуществляет внутренние процедуры для ратификации Конвенции о правах инвалидов.
The NCW is undertaking an ongoing programme to train Female Rural Pioneers in methods for raising women's awareness of their rights to participate in developing their communities. НСДЖ осуществляет на постоянной основе программу обучения сельских женщин-пропагандистов методам просвещения женщин в отношении их права принимать участие в развитии своих общин.
OHCHR has conducted consultations for the establishment of a regional office for Europe, to be based in Brussels, and is undertaking preparations to this end. УВКПЧ провело консультации о создании регионального отделения для Европы, которое находилось бы в Брюсселе, и осуществляет с этой целью подготовительные мероприятия.
The Mechanism has also been closely monitoring the outbreak of Ebola in certain States in West Africa and is undertaking preparatory planning in this regard, including liaising with the United Nations Operations and Crisis Centre. Механизм также внимательно следит за эпидемией лихорадки Эбола в ряде государств Западной Африки и в этом контексте осуществляет предварительное планирование мер на случай новых вспышек заболевания, в том числе поддерживает связь с Центром Организации Объединенных Наций по операциям и кризисным ситуациям.
The secretariat, in line with its current programme of work, is undertaking capacity-building activities, implementing pilot projects, facilitating the sharing of best practices, supporting decision-making for sustainable development and promoting quality economic growth. Секретариат в соответствии со своей нынешней программой работы осуществляет деятельность по укреплению потенциала, реализует экспериментальные проекты, содействует обмену передовым опытом, поддерживает процесс принятия решений в целях обеспечения устойчивого развития и способствует качественному экономическому росту.
In 2013, the Institute is also undertaking an initiative through its office in Hiroshima, Japan, in collaboration with the University of Calgary (Canada) in order to improve gender mainstreaming in the fellowship programme for Afghanistan. В 2013 году Институт также осуществляет инициативу через свое отделение в Хиросиме, Япония, в сотрудничестве с Университетом Калгари (Канада) в целях улучшения учета гендерных факторов в стипендиальной программе для Афганистана.
A State allowing or directly undertaking exploitation of natural resources without ensuring that a fair share of the proceeds are taxed and/or allocated towards fulfilling human rights could be an indication of a failure to mobilize adequate resources. Ситуация, в которой государство допускает или прямо осуществляет разработку природных ресурсов без обеспечения налогообложения справедливой доли доходов и/или направления этих средств на цели осуществления прав человека, может быть признаком неспособности мобилизовать достаточные ресурсы.
The Working Group is undertaking a project in collaboration with partners to build capacity to enhance access to remedy, both judicial and non-judicial, in the area of business and human rights. Рабочая группа осуществляет этот проект в сотрудничестве с партнерами в целях наращивания потенциала в деле улучшения доступа к средствам правовой защиты, как судебным, так и внесудебным, в области предпринимательской деятельности и прав человека.
The UNEP International Environmental Technology Centre is undertaking a capacity-building and technology support project in Viet Nam on resource augmentation, based on environmentally sound technologies. с) Международный центр природоохранной технологии ЮНЕП осуществляет во Вьетнаме связанный с созданием потенциала и оказанием технической поддержки проект увеличения ресурсов на основе использования экологически рациональных технологий.
The Inspectors found that the Secretariat is undertaking all activities required of it under its standing functions, and a large majority of the Parties were also of this view. Инспекторы пришли к выводу, что Секретариат осуществляет всю деятельность, которая от него требуется в соответствии с его стандартными функциями, и значительное большинство Сторон придерживаются такой же точки зрения.
In the area of health care, Mexico is undertaking a comprehensive structural reform effort to provide universal health coverage under the new People's Health Insurance scheme, which covers groups excluded from the traditional social security system. Что касается области здравоохранения, то Мексика осуществляет усилия, направленные на проведение всеобъемлющей структурной реформы по обеспечению всеобщего охвата медицинским страхованием по новой системе медицинского страхования населения для групп, исключенных из традиционной системы социальной защиты.
Moreover, the Division is currently undertaking an electronic working paper pilot project which, when successfully implemented, will fully ensure that the Board's recommendations are complied with. Кроме того, в настоящее время на экспериментальной основе Отдел осуществляет проект составления рабочих документов в электронной форме, который в случае его успешного завершения позволит полностью выполнить рекомендации Комиссии.
The Permanent Forum is presently undertaking a project with the International Fund for Agricultural Development (IFAD) to do case studies on such projects, to cull lessons which can be used in the future. В настоящее время Постоянный форум совместно с Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) осуществляет проект, предусматривающий проведение тематических исследований, посвященных таким проектам, с целью выявить практический опыт, который можно будет использовать в будущем.
The soldiers who have returned to Mogadishu from Djibouti are undertaking, prior to deployment, a harmonized four-week reintegration programme conducted by AMISOM. Солдаты, вернувшиеся в Могадишо из Джибути, в настоящее время проходят согласованную четырехнедельную программу подготовки до развертывания, которую осуществляет АМИСОМ.
In Nigeria, where our non-governmental organization operates, some companies even ask their female staff to sign an undertaking that they will not fall pregnant in the first 18 months of their employment. В Нигерии, где осуществляет свою деятельность наша неправительственная организация, некоторые компании даже требуют от работающих в них женщин подписывать обязательство, что они не забеременеют в первые 18 месяцев их работы.
Likewise, UNICEF is undertaking the "immunization plus" project, ensuring that all centres have an adequate supply of vaccines and staff is able to conduct immunizations. Аналогичным образом, ЮНИСЕФ осуществляет проект «Иммунизация плюс» в целях обеспечения того, чтобы все центры располагали достаточным количеством вакцин и имели достаточный штат для проведения вакцинации.
Through our Mandate Implementation Plan, UNMIBH is robustly undertaking one of the largest police reform and restructuring missions in history, but, as we have repeatedly noted, the judicial system remains largely dysfunctional. В рамках своего плана осуществления мандата МООНБГ активно осуществляет одну из крупнейших в истории миссий по реформированию и перестройке полицейских сил, но, как мы неоднократно отмечали, судебная система практически бездействует.
Belarus is progressively undertaking measures at the national, regional and international levels to combat illicit drug-trafficking, organized crime and other criminal activities enumerated in paragraph 4 of Security Council resolution 1373 (2001). Беларусь последовательно осуществляет на национальном, региональном и международном уровнях меры, направленные на противодействие незаконному обороту наркотиков, организованной преступности и другой преступной деятельности, упомянутой в пункте 4 резолюции Совета Безопасности 1373 (2001 года).
In any event, the Security Council can certainly incorporate concerns involving the issue of small arms into the missions it is currently undertaking in various regions and conflicts. В любом случае Совет Безопасности, безусловно, может включать задачи, связанные с вопросом стрелкового оружия, в задачи миссий, которые он в настоящий момент осуществляет в различных регионах и конфликтах.
The Centre for Human Rights is also undertaking various early warning activities including projects relating to country-specific data collection, inter alia for early warning purposes. Центр по правам человека также осуществляет различные мероприятия в области раннего предупреждения, включая деятельность по сбору данных о конкретных странах, в частности для целей раннего предупреждения.
Detailed information concerning the repayment of loans is readily available in the Portfolio Management Report, and the SFD is undertaking close monitoring and evaluation of these programmes. С подробными данными о погашении займов можно ознакомиться в докладе об управлении портфелем активов, и СФР осуществляет тщательный контроль за этими программами и оценку их выполнения.
It was undertaking a review of its publications to make them more current, interesting and substantive and to reflect through them the diversity and vitality of United Nations involvement in every facet of international life. Департамент осуществляет обзор этих публикаций в стремлении сделать их более актуальными, интересными и содержательными и через них отразить многообразное и активное участие Организации Объединенных Наций во всех сферах международной жизни.
In its programme of work for the forthcoming biennium, INSTRAW envisages undertaking activities in some OIC member States, thus further strengthening the collaboration between INSTRAW and OIC. В рамках своей программы работы на предстоящий двухгодичный период МУНИУЖ осуществляет деятельность в некоторых государствах - членах ОИК, содействуя тем самым дальнейшему развитию сотрудничества между Институтом и ОИК.
HALO is currently undertaking clearance projects in Abkhazia, Afghanistan, north-east Africa, Angola, Cambodia, Mozambique, Nagorny-Karabakh and, most recently, in Kosovo. В настоящее время "Хало траст" осуществляет проекты разминирования в Абхазии, Анголе, Афганистане, на северо-востоке Африки, в Камбодже, Мозамбике, Нагорном Карабахе и, в последнее время, в Косово.
The Human Settlements Section of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) is currently undertaking a research project on urban governance at the municipal level. Секция населенных пунктов Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) в настоящее время осуществляет исследовательский проект по вопросам управления городами на муниципальном уровне.