Английский - русский
Перевод слова Undertaking
Вариант перевода Осуществляет

Примеры в контексте "Undertaking - Осуществляет"

Примеры: Undertaking - Осуществляет
In undertaking these responsibilities, the Division provides technical advisory services and training programmes concerning environmental and natural resource activities of the member States. При выполнении этих обязанностей Отдел оказывает технические консультативные услуги и осуществляет программы подготовки кадров, связанные с деятельностью государств-членов в области охраны окружающей среды и природных ресурсов.
UNU, in cooperation with other agencies, is undertaking the development of a network of centres of excellence of international scope. УООН в сотрудничестве с другими учреждениями осуществляет меры по созданию сети центров передового международного опыта.
The United Nations country team has established good partnerships with other development organizations and is undertaking activities across key sectors. Страновая группа Организации Объединенных Наций, наладив тесные партнерские связи с другими организациями по вопросам развития, осуществляет многоотраслевую деятельность в ключевых секторах.
ESCAP is undertaking a project entitled "Application of community-based integrated water supply and wastewater treatment systems to improve resilience to climate change". ЭСКАТО в настоящее время осуществляет проект, озаглавленный «Использование общинных комплексных систем водоснажения и водоочистки для повышения устойчивости к изменению климата».
Government is currently undertaking with the assistance of the Inter-American Development Bank a Public Sector Modernisation Project aimed at designing a programme to bring the public sector to a state of greater efficiency and effectiveness. В настоящее время правительство при содействии Межамериканского банка развития осуществляет проект модернизации государственного сектора, направленный на разработку программы, придание большей эффективности и оперативности государственному сектору.
Apart from the conduct of trials, a vital part of the Completion Strategy is the work the Tribunal is undertaking with the national courts of the countries concerned. Помимо проведения судебных процессов жизненно важной частью стратегии завершения является работа, которую Трибунал осуществляет с национальными судами соответствующих стран.
The State is merely undertaking a comprehensive programme of works to repair and restore a large number of properties and mosques in order to preserve and maintain them. Государство лишь осуществляет всеобъемлющую программу работ по ремонту и восстановлению большого числа сооружений и мечетей в целях их сохранения.
ESCAP has established a Thematic Committee on Poverty Alleviation through Economic Development and Social Change which is undertaking a number of activities to combat poverty while promoting sustainable development. ЭСКАТО учредила Специальный комитет по ослаблению нищеты посредством экономического развития и изменений в социальной области, который осуществляет ряд мероприятий по борьбе с нищетой, содействуя при этом устойчивому развитию.
In the Sudan Italy is undertaking the following emergency initiatives to benefit the local population as well as refugees (who are primarily from Eritrea). В Судане Италия осуществляет в рамках сотрудничества изложенные ниже инициативы по оказанию чрезвычайной помощи местному населению, а также беженцам (которые в основном являются выходцами из Эритреи).
Another expert noted that the United Nations was currently undertaking a restructuring of its economic and social sectors, including its natural resources sector. Другой эксперт отметил, что Организация Объединенных Наций в настоящее время осуществляет перестройку своих экономического и социального секторов, включая сектор природных ресурсов.
The UNCTAD secretariat is currently undertaking a major project with the PTA secretariat on customs administration in the PTA markets. В настоящее время секретариат ЮНКТАД совместно с секретариатом ЗПТ осуществляет крупный проект в области организации таможенной службы на рынках стран ЗПТ.
IAEA is undertaking numerous projects in the field of nuclear safety, both individually and in collaboration with the Commission of the European Communities and other organizations. В настоящее время МАГАТЭ осуществляет много проектов по обеспечению ядерной безопасности как самостоятельно, так и в сотрудничестве с Комиссией европейских сообществ и другими организациями.
As part of these activities, UNICEF is undertaking a joint collaborative project with UNESCO to establish four community centres for the rehabilitation of affected children and families. В рамках этой деятельности ЮНИСЕФ осуществляет совместный с ЮНЕСКО проект по созданию четырех общинных центров реабилитации пострадавших детей и семей.
ITU is currently undertaking the SPACECOM Project in order to promote the widest application of space technology to the communication problems of developing countries. В настоящее время МСЭ осуществляет проект СПЕЙСКОМ, направленный на содействие максимально широкому применению космической техники для решения коммуникационных проблем развивающихся стран.
The secretariat is accordingly undertaking the preparatory activities in consultation with the concerned United Nations bodies and specialized agencies, intergovernmental organizations and non-governmental organizations. Соответственно, Секретариат осуществляет подготовительные мероприятия в консультации с заинтересованными органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, межправительственными организациями и неправительственными организациями.
UNIDIR is currently undertaking a study on issues related to small arms ammunition, in coordination with the Department for Disarmament Affairs in New York. В настоящее время ЮНИДИР в координации с Департаментом по вопросам разоружения в Нью-Йорке осуществляет исследование по вопросам, касающимся боеприпасов для стрелкового оружия.
Domestically, with the support of international funding institutions, the Kenyan Government was undertaking sector-wide reforms to promote good governance, the administration of justice and the protection of human rights. Внутри страны правительство Кении при поддержке международных финансовых учреждений осуществляет реформы по секторам с целью обеспечения эффективности управления, отправления правосудия и защиты прав человека.
The low educational levels and professional skills of the labour force is the most pressing problem at a time when the State is undertaking industrialization and modernization of the country. Одной из самых актуальных проблем в период, когда государство осуществляет процесс индустриализации и модернизации страны, является низкий уровень образования и профессиональной подготовки рабочей силы.
In addition, The Ministry of Justice is studying a bill dealing with breaches of the criminal law by juveniles and undertaking a complete reform of the system of guardianship. Кроме того, министерство юстиции изучает законопроект о пресечении уголовных правонарушений несовершеннолетними и осуществляет всеобъемлющую реформу системы опеки.
MWA is also undertaking a Pay Equity project in consultation with the Department of Labour (see Article 11: Employment, pp.-9). Кроме того, МДЖ осуществляет проект в области обеспечения равной оплаты в консультации с министерством труда (см. Статья 11: Занятость, стр. 113-114).
Under the concept of operations for 2002, the Mission is undertaking a reconfiguration of its deployments in order to provide effective security for the forthcoming elections. В соответствии с концепцией операции на 2002 год Миссия осуществляет передислокацию своих подразделений, с тем чтобы обеспечить безопасность предстоящих выборов.
On the basis of these programmes, UNIDO is undertaking a wide range of activities, beyond the confines of specific technical cooperation projects, to support and promote industrial development. На основе этих программ ЮНИДО, выходя за рамки конкретных проектов технического сотрудничества, осуществляет широкий круг мероприятий в целях оказания поддержки и содействия промышленному развитию.
The country office is undertaking a range of actions to respond to the three outcome evaluations completed in 2008. Страновое отделение осуществляет целый ряд мер в ответ на три оценки результатов, проведенные в 2008 году.
Having learned much from the 2004 tsunami, the Government was undertaking a "back to school" programme to provide education for children affected by the May earthquake in Yogyakarta. Правительство извлекло многочисленные уроки из событий, связанных с цунами 2004 года, и в настоящее время осуществляет программу под названием "Назад в школу", разработанную для того, чтобы обеспечить обучение детей, пострадавших от землетрясения в мае нынешнего года в Джокьякарте.
A Nigerian company based in the United States, was currently planning and undertaking an ambitious project called the African Telecommunications, Applications, Manufacturing, Research and Development Project. Частная нигерийская компания, штаб-квартира которой находится в Соединенных Штатах Америки, осуществляет в настоящее время планирование и разработку перспективного проекта, именуемого Африканским проектом научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок в области телекоммуникаций, применения и производства космической техники.