Английский - русский
Перевод слова Undertaking
Вариант перевода Осуществляет

Примеры в контексте "Undertaking - Осуществляет"

Примеры: Undertaking - Осуществляет
The performance review highlighted areas of good performance in CCSBT, such as the participation in the Commission, as members or cooperating non-members, of all those fishing for southern bluefin tuna; recent improvements in transparency; and the undertaking of its first performance review. Аттестационный обзор высветил участки, на которых ККСБТ добилась хороших показателей: участие в Комиссии всех, кто осуществляет промысел южного синего тунца (в качестве либо членов, либо сотрудничающих нечленов); недавнее повышение гласности; проведение первого аттестационного обзора Комиссии.
The monitoring activities which the Agency is currently undertaking at Democratic People's Republic of Korea facilities both subject to and not subject to the freeze are important for the preservation of information. деятельность по наблюдению, которую Агентство осуществляет в настоящее время на установках Корейской Народно-Демократической Республики, как подлежащих, так и не подлежащих остановке, имеет важное значение для сохранения информации.
If the Fund was not aware of those contributions, how could it coordinate the activities that it was undertaking and how could it be sure that it was carrying out the activities that were most needed? Если Фонд не располагает информацией о таком вкладе, то как в таком случае он может обеспечивать координацию осуществляемой им деятельности и может ли он быть уверенным в том, что он действительно осуществляет ту деятельность, которая необходима более всего?
Undertaking a case-study on a methodological participative approach in programmes. В настоящее время осуществляет тематическое исследование о применении при осуществлении программ методологического подхода на основе участия.
MONUSCO is undertaking a number of contingency plans and has enhanced its activities in and around Goma. МООНСДРК в настоящее время осуществляет ряд планов действий на случай непредвиденных обстоятельств и чрезвычайных ситуаций и активизировала свою деятельность в городе Гома и его окрестностях.
Aside from capacity-building, UNDP is also undertaking a pilot project to create a civil-voter register using funds provided by the United Nations Democracy Fund. Помимо укрепления потенциала, ПРООН также осуществляет экспериментальный проект по составлению списков избирателей из числа гражданского населения с использованием для этого средств, предоставляемых Фондом демократии Организации Объединенных Наций.
In order to counter that fall, the Committee for Metallurgy of the Russian Federation was undertaking the Federal Programme for Technical Re-equipment and Development of Metallurgy in Russia (1995-2000). Для предотвращения этого Роскомметаллургии осуществляет Федеральную программу технического перевооружения и развития металлургии России (1995-2000 годы).
The current arrangement of the United Nations police, through UNMIT, undertaking the State function of law and order, and the military forces Joint Task Force 631, with Australia's contribution, providing security, is working extremely well. Нынешний механизм, при котором Полиция Организации Объединенных Наций через ИМООНТ осуществляет государственную функцию поддержания правопорядка, а военные силы ООГ631 с участием Австралии обеспечивают безопасность, функционирует крайне эффективно.
In relation to the Basin plan, NNTC, together with partners, is also currently undertaking the National Cultural Flows Research Project, which incorporates the principles of the Declaration, especially article 32, paragraph 1. В связи с планом землеустройства в бассейне Мюррея-Дарлинга НСЗКН совместно с партнерами в настоящее время осуществляет Национальный исследовательский проект по вопросу о культурных потоках, который отражает принцип Декларации, в особенности пункт 1 статьи 32.
There is a division of labour between them, with UNOCI taking the lead in undertaking inspections south of the Zone of Confidence and Licorne in the north. Между ними установлено разделение труда: Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре осуществляет инспекции в районе южнее зоны доверия, а операция «Единорог» - в северной части.
The company is also undertaking a project as a JV with IHI-Japan, a worldwide leading constructor, to reinforce viaducts and bridges on both side of İstanbul to make them more resilient to seismic risk. Также в рамках СП, совместно с японской фирмой IHI, одним из мировых лидеров в области строительства, компания Makyol осуществляет проект по укреплению виадуков и мостов в обеих частях Стамбула для придания им большей сейсмостойкости.
To prevent an escalation of illicit drug trafficking to the west through the transcaucasian subregion, UNDCP is undertaking a multisectoral programme of activities in Azerbaijan that is focused on enhancing law enforcement capacities, addressing demand reduction and institution-building. ЮНДКП осуществляет в Азербайджане многосекторальную программу деятельности по предотвращению распространения незаконного оборота наркотиков на запад через субрегион Закавказья, основное внимание в рамках которой уделяется повышению потенциала правоохранительных органов, решению проблем сокращения спроса и организационного строительства.
The Government is currently undertaking a review and modification of its overall IDP policy from March 2006 in order to produce a policy in line with the Guiding Principles on Internal Displacement. В настоящее время начиная с марта 2006 года правительство осуществляет пересмотр и изменение своей общей политики в отношении ВПЛ, с тем чтобы сформулировать политику, согласующуюся с Руководящими принципами по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
In response to the lessons regarding gender issues, the organization is undertaking an impact assessment to identify the areas for improvement in the mainstreaming of gender issues within local governance and natural resource management. С учетом выводов по гендерной проблематике организация осуществляет оценку результативности в целях выявления областей, в которых требуется провести работу по повышению эффективности учета гендерных факторов при разработке стратегий и программ, касающихся местного управления и рационального использования природных ресурсов.
UNU-INRA, in collaboration with the African Development Bank, is undertaking an initiative entitled "Enhancing the Capacity of Private Financial Institutions in Africa for Renewable Energy, Energy Efficiency, Clean and Low-Carbon Technologies". ИПРА-УООН совместно с Африканским банком развития осуществляет инициативу, озаглавленную «Расширение возможностей частных финансовых учреждений в Африке в интересах развития технологий использования возобновляемых источников энергии, технологий энергоэффективности, а также экологически чистых и низкоуглеродных технологий».
Together with its corporate partners, Zimbabwe was undertaking the development of skilled human resources and infrastructure and the harnessing of its abundant natural resources for agro-industrial development. В сотрудничестве с компаниями - партнерами Зимбабве осуществляет программу подготовки ква-лифицированной рабочей силы и развития инфра-структуры, а также использования своих богатых природных ресурсов в целях развития агропро-мышленности.
The Independent Federal Constitution Commission is undertaking a consultative process on the draft constitution that has engaged the transitional federal institutions, "Puntland", "Galmudug", civil society and local communities. Независимая федеральная комиссия по разработке конституции осуществляет консультативный процесс с целью подготовки разработанного на основе консультаций проекта конституции, в котором принимают участие временные переходные органы, «Пунтленд» и «Галмудуг», гражданское общество и местные общины.
MWA, in consultation with the Department of Labour and the State Services Commission, is undertaking a pay equity project, which will identify and evaluateaimed at identifying and evaluating possible policy options that may achieve pay equity within the current labour relations framework. МДЖ в консультации с министерством труда и Комиссией по государственным службам осуществляет проект в области равной оплаты труда, в ходе которого будут определены и проанализированы возможные программные меры, с помощью которых можно будет добиться равной оплаты труда в рамках существующей системы трудовых отношений.
According to Kajima's registration documents, it provides "contracting and undertaking of civil engineering, architecture, machinery and equipment and other construction works in general". Согласно регистрационным документам компании "Каджима", она "заключает подряды и осуществляет работы в области гражданского строительства, архитектуры, монтажа техники и оборудования и другие строительные работы в целом".
The JCHR monitors, amongst other roles, the executive's compliance with human rights by undertaking inquiries on human rights issues and reporting its findings and recommendations to the UK Parliament. Объединенный парламентский комитет по правам человека Соединенного Королевства, в частности, осуществляет мониторинг соблюдения прав человека органами исполнительной власти путем проведения расследований по тематике прав человека и представления своих выводов и рекомендаций Парламенту Соединенного Королевства.
In addition, Ministry of Labour administers a scheme entitled "Prime Minister's Shram Awards" to workmen employed by the Department Public Sector Undertaking of the Central and State Government. Кроме того, Министерство труда осуществляет программу под названием "Премия премьер-министра", предназначенную для лиц, работающих в системе департаментов государственных предприятий центрального правительства и правительства штатов.