| A witness said he heard cries of help coming from the burning huts but was unable to assist those inside. | Как сообщил один из свидетелей, он слышал крики о помощи, раздававшиеся из горящих домов, но никак не мог помочь тем, кто был внутри. |
| As a result, Tashbaev was unable to take part in any court hearings relating to his case. | Поэтому Ташбаев не мог участвовать в каком-либо судебном разбирательстве по его делу. |
| Being unable to attend, he asked me to represent him here at this high-level meeting. | Поскольку он не мог здесь присутствовать, он поручил мне представлять его на этом заседании высокого уровня. |
| However, he was unable to stop new patients from arriving at the Centre. | Вместе с тем он не мог остановить прибытия новых пациентов в центр. |
| Challenged about these discrepancies, he was unable to offer a plausible explanation. | Будучи поставленным перед фактом этих расхождений, он не мог правдоподобно их разъяснить. |
| The authorities inflicted a treatment on her that the author was unable to reveal during the first stage of his asylum procedure in the Netherlands. | Она подверглась обращению, подробности которого автор не мог раскрыть на первом этапе процедуры рассмотрения его ходатайства о предоставлении убежища в Нидерландах. |
| The third complainant further stated that his father had had problems in Egypt and was unable to return to that county. | Третий заявитель сказал также, что у его отца были проблемы в Египте и он не мог вернуться в эту страну. |
| He renovated my carriage house when he was completely paralyzed, and unable to speak, and unable to breathe, and he won an award for a historic restoration. | Он отремонтировал мой дом-вагочик и выиграл награду за реставрацию в то время, когда он был полностью парализован, не мог говорить, не мог дышать. |
| Seated and unable to raise his hands, he recounted again that he had been thrown with force against a telephone post by two police officers, and as a result was unable to walk, eat or drink. | Он находился в сидячем положении, не мог поднять руки и вновь рассказал о том, что двое полицейских с силой ударили его о телефонный столб, после чего он не мог ходить, есть или пить. |
| And I was unable to reciprocate. | И я не мог нормально отреагировать. |
| He stood there dazed, unable to respond. | Он был ошеломлён, и никак не мог отреагировать. |
| The war continued unabated with Nanjing unable to resolve the conflict. | Война продолжалась с непредсказуемым концом, а Нанькин не мог продолжать военные действия. |
| As a result of the beatings, Amancio Gabriel Nse was unable to walk for days. | В результате побоев Амансио Габриэль Нсе не мог двигаться несколько дней. |
| For many years after his amnesia Kyle was homeless and had been unable to obtain employment as he was unable to remember his full Social Security number. | В течение многих лет после обнаружения Кайл был бездомным и не мог получить работу, так как не смог вспомнить свой полный номер социального страхования. |
| Sixty students who had enrolled in ESF programmes in previous years remained unable to complete their training, while 61 new students accepted into ESF for the 1997/1998 school year were unable to attend classes. | Шестьдесят студентов, зачисленных на ПФ в предыдущие годы, все еще не могут завершить свою учебу, а 61 новый студент, зачисленный на ПФ на 1997/98 учебный год, не мог посещать занятия. |
| Sixty students who had enrolled in ESF programmes in previous years remained unable to complete their training, while 61 new students accepted into ESF for the 1997/1998 school year were unable to attend classes. | Шестьдесят студентов, зачисленных на ПФ в предыдущие годы, все еще не могут завершить свою учебу, а 61 новый студент, зачисленный на ПФ на 1997/98 учебный год, не мог посещать занятия. |
| The financial giant was unable to settle after new evidence arose... | Финансовый гигант не мог сесть в тюрьму после того, как всплыли новые доказательства. |
| Hence, the Advisory Committee was unable to recommend approval. | В связи с этим Консультативный комитет не мог рекомендовать утвердить эту смету. |
| He was unable to reveal the truth and unable to give a plausible explanation. | Он не мог ни сказать правду, ни дать убедительное объяснение в свое оправдание. |
| The professor was unable to comprehend what I meant. | Профессор не мог понять, о чём я говорю. |
| I was unable to breathe because of the smoke. | Я не мог дышать из-за дыма. |
| I was unable to control my limbs in that icy water. | В ледяной воде я не мог контролировать конечности. |
| The first claimant was unable to provide any clear documentary evidence to corroborate this assertion. | Первый заявитель не мог представить каких-либо ясных документальных свидетельств, подтверждающих его утверждение. |
| Therefore, he was unable to provide any additional evidence for the claimed losses. | Поэтому он не мог представить какие-либо доказательства испрашиваемых потерь. |
| The claimant was unable to submit any other evidence that allowed the Panel to determine the claimant's prior profits with any reasonable certainty. | Заявитель не мог представить каких-либо подтверждений, которые позволили бы Группе с какой-либо разумной достоверностью определить прошлую прибыль заявителя. |