Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Превращать

Примеры в контексте "Turn - Превращать"

Примеры: Turn - Превращать
It is only through improved market access that smallholder farmers can be incentivized to produce more and turn surplus bags of maize, coffee or cassava into money that can be used to pay for non-food items such as children's schooling and health care. Только посредством обеспечения улучшенного доступа на рынки можно стимулировать мелких фермеров к тому, чтобы превращать излишние мешки маиса, кофе и маниоки в деньги, которые могут использоваться для оплаты непродовольственных предметов, таких как школьное образование и здравоохранение детей.
But I myself am exceptionally boring, and I am quite proud to be that way, because it allows me to help the less boring people turn quirks into results. Но я сама исключительна скучна, и я даже горжусь этим, потому что это позволяет мне помогать менее скучным людям превращать причуды в результаты.
Can we please not turn dad giving us free money into a competition this year? Давайте в этом году не будем превращать раздачу премий в некое соревнование?
But, I mean, can't we, for once, just not turn everything into a problem? Но можно, хотя бы раз, не превращать всё в проблему?
And I have to do that thing that rich people do where they turn money into more money. И я должна делать то, что делают богачи - превращать деньги в еще бОльшие деньги.
Despite the disgust that I felt while he was giving his statement, I will try to stick to my statement and not turn it into a right of reply. Несмотря на то отвращение, которое я испытывал во время его выступления, я постараюсь придерживаться моего выступления и не превращать его в выступление в осуществление права на ответ.
Why should we turn the world from a human place into a jungle? Зачем превращать мир людей в мир джунглей?
Because I am sick of kidding myself about you and about this marriage and about the last 19 1/2 years of my life, and I am - I don't know how you can dare turn my life into some... Потому что меня тошнит от самообмана по поводу тебя и самообмана по поводу нашего брака и по поводу последних 19,5 лет моей жизни, и я... я не знаю, как ты смеешь превращать мою жизнь в что-то...
The last thing I wanted to do was drag Janey in here and ask her questions in front of everybody, and turn this whole thing into something that it wasn't, okay? Последнее, чего я хотел, - втягивать в это Джейни и задавать ей вопросы на виду у всех, и превращать это во что-то, чем оно не является, ясно?
WHAT RIGHT DO YOU HAVE TO TAKE A BABY AND TURN HIS LIFE INTO SOME KIND OF MOCKERY? Какое право вы имели брать ребёнка и превращать его жизнь в посмешище?
Why would someone turn you into - Зачем кому-то превращать тебя в...
Let's not turn this into a witch-hunt. Давайте не будем превращать это в "охоту на ведьм".
'I can turn diamonds... into jelly beans! Я могу превращать алмазы в толченый горох.
All right, okay - as long as we're clear that I am not going to try and turn this guy into a V3 client. Хорошо. Скажу честно, я не стану превращать этого парня в клиента "ВЗ".
Two thousands ago there lived an inventor who designed a jet engine, a slot machine, a automatic theatre and a hydraulic pomp. He could also turn water into wine. Две тысячи лет назад жил изобретатель, создавший реактивное устройство, торговый автомат, автоматический театр, гидравлический насос и умевший превращать воду в вино.
But what I did understand is that it involved me giving all the money I'd saved from my paper route over the last two years to a guy who thought he could turn people into newts. То, что я понял, это то, что по плану я должен отдать все деньги, скопленные в моей нычке за последних два года парню, который считает, что может превращать людей в тритонов.
Turn them into zombies? Превращать их в зомби?
Let's not turn this into an argument between us. Давай не будем превращать это в нашу ссору.
Okay, let's not turn this ладно, давайте не будем превращать это
Does he turn water into whiskey too? Он тоже может превращать воду в виски?
let him turn me into a mirror image of himself. Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
They have to learn to accept it and gradually turn this into positive energy. Они должны научиться принимать это и постепенно превращать это в положительную энергию.
But in a world where energy is freed and transmittable easily and cheaply, we can take any water wherever we are and turn it into whatever we need. Но в мире, где энергия освобождена и передаваема легко и дёшево, мы сможем брать воду где угодно и превращать её в то, что нам нужно.