Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Превращать

Примеры в контексте "Turn - Превращать"

Примеры: Turn - Превращать
I think people should always try to take the bad things that happen to them and turn them into something good. Думаю, люди должны брать то плохое, что произошло с ними в жизни и превращать его в хорошее.
Can we not turn this into a planetary crisis just yet? Мы можем пока не превращать это в планетарный кризис?
The man who can turn anything into gold? Который мог превращать в золото одним прикосновением?
It needs repair but I'm willing to bet that you've brought one of those famed Starfleet engineers who can turn rocks into replicators. Ей нужна починка, но я готов поспорить, вы взяли с собой одного из тех знаменитых звезднофлотских инженеров, которые могут превращать камни в репликаторы.
Can we not turn this into Deeks versus Kensi, Можем не превращать это в Дикс против Кензи,
Let's not let Aunt Val turn this into an all-nighter, okay? Давай не будем позволять тёте Вэл превращать это в ночные посиделки, хорошо?
Why hypnotize a janitor and turn him into the Goat? Зачем гипнотизировать уборщика и превращать его в Козерога?
How can he turn people to ash? А как он может превращать людей в пепел?
That it's an elusive substance that could turn base metals into gold and can provide the key to eternal life. Что это неизвестная субстанция, способная превращать неблагородные металлы в золото, а также стать ключом к вечной жизни.
Who else can turn people into popsicles? Кто еще способен превращать людей в фруктовый лед?
Van Ronk could howl and whisper, turn blues into ballads and ballads into blues. Ван Ронк мог выть и шептать, превращать блюз в баллады, а баллады - в блюз.
Reid can turn people into vampires, and is only able to enter a house with an invitation. Рид может превращать других людей в вампиров и не может входить в чужие дома без приглашения.
But the acknowledged responsibility of states in implementing the right to water cannot turn them into the sole paying authority. Но ответственность государства за воплощение в жизнь права на воду не должно превращать его в единственный орган, принимающий решения.
Must you turn everything into a battle, George? Зачем всё превращать в битву, Джордж?
You put your bucks in the glove compartment and he'll turn them into pints. Всё так же будешь класть ему баксы в бардачок, и он будет превращать их в пинты.
You can't hire an agent and turn this into a circus! Ты не можешь нанимать агента и превращать это в фарс.
Mr. Petris, let's not turn this into something it's not. Сеньор Петрис, давайте не превращать это в то, чего не было.
Want to make weapons and turn it into death? Хочешь изготавливать оружие и превращать его в смерть?
That is our starting-point, but we must not turn it into an end in itself. Это - наша отправная точка, которую мы, однако же, не должны превращать в самоцель.
It is the agencies that help us turn ideas into real substance and to change words into actions that our people understand, respect and welcome. Именно учреждения помогают нам превращать идеи в реальность и превращать слова в действия, которые наши люди понимают, уважают и приветствуют.
It can turn people like you into people like us. Она может превращать таких как ты в таких как мы.
Let's not turn a misunderstanding... extortion is not a misunderstanding. Не будем превращать недопонимание... Вымогательство далеко от недопонимания...
LDC Governments need to locate niche markets, especially in the South, adopt new technology and turn their comparative advantages into business opportunities which would allow them to produce tradable goods and services. Правительствам НРС необходимо вести поиск нишевых рынков, особенно в странах Юга, внедрять новую технологию и превращать свои сравнительные преимущества в деловые возможности, которые позволили бы им производить товары и услуги, пользующиеся спросом на рынке.
He castigates both Mitterrand and Chirac for their "common talent to win elections and turn France into a loser." Он бичует и Миттерана, и Ширака за их «общий талант побеждать на выборах и превращать Францию в проигравшего».
But in a world where energy is freed and transmittable easily and cheaply, we can take any water wherever we are and turn it into whatever we need. Но в мире, где энергия освобождена и передаваема легко и дёшево, мы сможем брать воду где угодно и превращать её в то, что нам нужно.