| Nice try, but sadly, it hasn't been so long that you can pretend like you don't know who I am. | Отличная попытка, но к сожалению, прошло не так много времени, чтобы ты могла притвориться, будто не знаешь меня. |
| I mean, your first try, after all these years, you made a sound-related Trouble? | В смысле, это твоя первая попытка после всех этих лет, ты создала звуковую Беду. |
| If I'd said to Foreman, "Nice try, it was a great guess, but not this time," | Если бы я сказал Форману: "Хорошая попытка, это была великолепная догадка, но не в этот раз", что ты думаешь, он бы сейчас делал? |
| "good shot," if they miss, "nice try." | "Отличный бросок", а если не попал - "Хорошая попытка". |
| Nice try but we both know you won't say a word... or they'll come for you first, right? | Хорошая попытка, но мы оба знаем, что ты ничего не скажешь... они же сначала придут за тобой, верно? |
| I did my best, but all anyone could say was, "Nice try." | Я выкладывался по полной, но все говорили только: "Хорошая попытка". |
| Nice try, but not all "V" words work, Mrs. D. | Отличная попытка, но не все "в" так работают, Миссис Ди! |
| Nice try, Colin... but Stan and I already sold it to... It's Fredrick! | Хорошая попытка, Колин... но Стэн и я продал, чтобы... является Фредрик! |
| Try that again and you'll be sorry! | Еще одна попытка и вы пожалеете! |
| GOOD TRY, BUT IT HASN'T BEEN INVENTED YET. | Отличная попытка, но его еще не изобрели. |
| Yes, and every time you try this gambit, it's just a little less effective. | Да, и каждая новая попытка использовать этот гамбит, делает его менее и менее эффективным. |
| A-and underline the word "try" so it's clear that it was just an attempt. | и подчеркните слово "попытались" чтобы было ясно, что это была только попытка. |
| We consider it to be procedural, as it does not try in any way to shift the balance on substantive issues or to advance any substantive point of view. | Мы считаем этот шаг процедурным, поскольку при этом никоим образом не предпринимается попытка изменить равновесие по существенным вопросам или отстоять какую-либо важную точку зрения. |
| "If you don't try, you'll never know where trying may have taken you." | Если не попробуешь, так и не узнаешь, куда могла тебя завести эта попытка. |
| Is to give it a better try - Give it a try, now | (музыка) Его попытка удалась! Попытка удалась! |
| THAT TRY AS I MIGHT, I CAN'T HELP TURNING INTO YOU. | Та попытка, как я могла, я не могу помочь превращаться в тебя. |
| Nice try, Jarek. | Тереса: Хорошая попытка, Джарек. |
| He scored just one try. | В толчке результативной оказалась лишь одна попытка. |
| But nice try anyway. | Но в любом случае неплохая попытка. |
| Nice try, though. | 'от€ неплоха€ попытка. |
| Nice try, though. | Неплохая попытка, тем не менее. |
| No, but nice try. | Нет, но эта была хорошая попытка. |
| Good try, bud. | Давай. Это была хорошая попытка, приятель. |
| Nice try, Haji. | Хорошая попытка, Хаджи. |
| Nice try, Frank. | Хорошая попытка, Фрэнк. |