Nice try, but sadly, it hasn't been so long that you can pretend like you don't know who I am. |
Отличная попытка, но к сожалению, прошло не так много времени, чтобы ты могла притвориться, будто не знаешь меня. |
I mean, your first try, after all these years, you made a sound-related Trouble? |
В смысле, это твоя первая попытка после всех этих лет, ты создала звуковую Беду. |
If I'd said to Foreman, "Nice try, it was a great guess, but not this time," |
Если бы я сказал Форману: "Хорошая попытка, это была великолепная догадка, но не в этот раз", что ты думаешь, он бы сейчас делал? |
"good shot," if they miss, "nice try." |
"Отличный бросок", а если не попал - "Хорошая попытка". |
Nice try but we both know you won't say a word... or they'll come for you first, right? |
Хорошая попытка, но мы оба знаем, что ты ничего не скажешь... они же сначала придут за тобой, верно? |
I did my best, but all anyone could say was, "Nice try." |
Я выкладывался по полной, но все говорили только: "Хорошая попытка". |
Nice try, but not all "V" words work, Mrs. D. |
Отличная попытка, но не все "в" так работают, Миссис Ди! |
Nice try, Colin... but Stan and I already sold it to... It's Fredrick! |
Хорошая попытка, Колин... но Стэн и я продал, чтобы... является Фредрик! |
Try that again and you'll be sorry! |
Еще одна попытка и вы пожалеете! |
GOOD TRY, BUT IT HASN'T BEEN INVENTED YET. |
Отличная попытка, но его еще не изобрели. |
Yes, and every time you try this gambit, it's just a little less effective. |
Да, и каждая новая попытка использовать этот гамбит, делает его менее и менее эффективным. |
A-and underline the word "try" so it's clear that it was just an attempt. |
и подчеркните слово "попытались" чтобы было ясно, что это была только попытка. |
We consider it to be procedural, as it does not try in any way to shift the balance on substantive issues or to advance any substantive point of view. |
Мы считаем этот шаг процедурным, поскольку при этом никоим образом не предпринимается попытка изменить равновесие по существенным вопросам или отстоять какую-либо важную точку зрения. |
"If you don't try, you'll never know where trying may have taken you." |
Если не попробуешь, так и не узнаешь, куда могла тебя завести эта попытка. |
Is to give it a better try - Give it a try, now |
(музыка) Его попытка удалась! Попытка удалась! |
THAT TRY AS I MIGHT, I CAN'T HELP TURNING INTO YOU. |
Та попытка, как я могла, я не могу помочь превращаться в тебя. |
Nice try, Jarek. |
Тереса: Хорошая попытка, Джарек. |
He scored just one try. |
В толчке результативной оказалась лишь одна попытка. |
But nice try anyway. |
Но в любом случае неплохая попытка. |
Nice try, though. |
'от€ неплоха€ попытка. |
Nice try, though. |
Неплохая попытка, тем не менее. |
No, but nice try. |
Нет, но эта была хорошая попытка. |
Good try, bud. |
Давай. Это была хорошая попытка, приятель. |
Nice try, Haji. |
Хорошая попытка, Хаджи. |
Nice try, Frank. |
Хорошая попытка, Фрэнк. |