Nice try,{\ Goldenface,} except you forgot one thing: to kill me. |
Неплохая попытка, Златолицый, но ты кое-что забыл... убить меня. |
Nice try, Jamie, but I don't believe you. |
Хорошая попытка, Джейми, но я тебе не верю. |
Nice try, Mr. Boseman, but I reject your motion to recuse me. |
Неплохая попытка, мистер Боузман, но я отклоняю ходатайство об отводе. |
Nice try. I'm not buying it. |
Хорошая попытка, но я не куплюсь. |
Nice try, but you could have read that in the Maquis intelligence file. |
Хорошая попытка, но вы могли прочитать об этом в досье разведки маки. |
So, nice try, Mr. Canning, but you lost. |
Так что отличная попытка, мистер Каннинг, но вы проиграли. |
Nice try trying to hurt my feelings 'cause you didn't. |
Хорошая попытка задеть мои чувства, но не получилось. |
Nice try, but I'm a free man now. |
Отличная попытка, но я теперь свободный человек. |
Okay, nice try, but I know what you're doing. |
Хорошая попытка, но я знаю, что ты задумала. |
Nice try, but I'm not going to be wearing myself out today. |
Неплохая попытка, но я не хочу переутомляться сегодня. |
Nice try, but you can't Darth Vader me. |
Неплохая попытка, но я не Люк, ты не Дарт Вейдер. |
Nice try, Ramona, but no can do. |
Хорошая попытка, Рамона, но это невозможно. |
Joss, this will be my third try at a restaurant. |
Джосс, это моя третья попытка открыть ресторан. |
All we can do is try, Harrison. |
Все что мы делаем - это попытка, Гарисон. |
It was a nice try, guys, but I'm going to leave my lawyer's number. |
Хорошая попытка, ребята, но я оставлю номер моего адвоката. |
That any State should try for any reason to shirk this responsibility would be unacceptable and inexplicable. |
Попытка любого государства по той или иной причине уклониться от выполнения этого обязательства явилась бы неприемлемой и неоправданной. |
The ethnic Albanian authorities have to be told what the consequences will be should they try unilateralism again. |
Этнические албанские власти нужно поставить в известность о последствиях, к которым может привести их попытка вновь сделать ставку на односторонние действия. |
Nice try, but you don't take anything with silence. |
Хорошая попытка, но у тебя не получится заставить молчать. |
Nice try, but without a confession, we're done. |
Хорошая попытка, но без признания ничего не выйдет. |
You got this close on your first try. |
Твоя первая попытка почти увенчалась успехом. |
Nice try, Eli, but no. |
Хорошая попытка, Илай, но нет. |
Nice try, but you don't have the evidence. |
Хорошая попытка, но у вас нет улик. |
Nice try, Ms. Cabot, but the grand jury testimony is out. |
Хорошая попытка, мисс Кэбот, но показания Большому Жюри исключаются. |
Nice try, Doctor but I don't want your charity. |
Хорошая попытка, доктор, но мне не нужна ваша милостыня. |
Nice try, nice try, but I already left a message. |
Хорошая попытка, хорошая попытка, но я уже оставил сообщение. |