Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Воистину

Примеры в контексте "Truly - Воистину"

Примеры: Truly - Воистину
Blessed is he who, in the name of charity and good will... shepherds the weak through the valley of darkness... for he is truly his brother's keeper... and the finder of lost children. Блажен тот пастырь, кто во имя милосердия и доброты, ведет слабых за собой сквозь долину тьмы, ибо именно он и есть тот, кто воистину печется о ближнем своем... и возвращает детей заблудших.
Truly wonderful the mind of a child is. Воистину чудесен ребенка ум.
Truly a man from the Land of Snow... Воистину человек из Страны Снега...
Truly wonderful the mind of a child is. Воистину, чудесен ребёнка разум!
Truly, this is an historic day. Это воистину исторический день.
Truly Leonetta sounds better. Воистину Леонетта звучит лучше.
Truly, pride goeth before destruction. Воистину, погибели предшествует гордость.
Truly, I do. Воистину, я понимаю их.
Truly a great man. Воистину, великий человек.
Marie later came to view this moment as "truly the end of a life that had been absolute happiness and joy without clouds, of a life with no disappointments or delusions and without any discordant note." Позднее Мария вспоминала, что переезд в Кобург стал «воистину, концом счастливой, радостной и безоблачной жизни, жизни без разочарований или заблуждений и без каких-либо нестройных нот».
Truly this day has been a long while in the coming. Воистину, этому дню давно следовало настать.
Thomas Merton in his introduction to a translation of the Sayings of the Desert Fathers describes the early monastics as "Truly in certain sense 'anarchists,' and it will do no harm to think of them as such." Томас Мёртон, например, в своём вступительном слове к переводу речей отцов-пустынников описывает этих ранних монахов как «воистину, в определённом смысле, "анархистов"» и отмечает, что «вовсе не страшно думать о них так».
Machu Picchu, Peru, truly one of the seven wonders. Воистину одно из Семи чудес.
I guess it truly is a season of miracles. Воистину это - сезон чудес.