As the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment Mr. Nowak stated following his recent visit in Greece (October 2010), this is a truly European problem which needs a joint European solution. |
Как отметил г-н Новак, Специальный докладчик по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания, после своего недавнего (октябрь 2010 года) посещения Греции, это воистину общеевропейская проблема, которая нуждается в общеевропейском решении. |
The more they believe Hercules is truly the son of Zeus, the less likely they are to fight. |
Чем больше они верят, что Геракл - воистину сын Зевса, тем меньше хотят драться. |
The people would truly understand why they're here and what they're doing and they wouldn't need any of the uglier motivations. |
Воистину, люди осознали бы зачем они здесь и что они делают и не нуждались бы в других ужасных мотивациях. |
Common ones include =ān (and), =mān (but), =mmaman (to be sure) and =nīn (truly!). |
Нередко встречаются =ān (и), =mān (но), =mmaman (а именно (?)) и =nīn (воистину). |
This, I believe, is a truly exemplary case of partnership in granting safety, assisting and providing choices to a group of refugees - of partnership in protection. |
На мой взгляд, это служит воистину ярким примером партнерства в деле обеспечения безопасности, оказания помощи и предоставления возможностей выбора для той или иной группы беженцев - примером партнерства в деле защиты. |
Truly, your work means more than ours. |
Воистину, твоя работа значит гораздо больше, чем наша. |
Truly, you are the greatest of all my minions. |
Воистину, ты величайший из всех моих слуг. |
Truly, we live in an age of miracles. |
Воистину мы живём во времена чудес. |
Truly, I thought he looked too much at her. |
Воистину, он слишком часто на неё смотрел. |
Truly, one of my favorites from your oeuvre. |
Воистину один из моих любимых ваших шедевров. |
Truly this is none of your concern, Robert. |
Воистину, это не твоя забота, Роберт. |
Truly a man of vision, like yourself. |
Воистину - проницательный человек, как и вы. |
Truly, I wish he was here. |
Воистину, желал бы я, чтоб он был здесь. |
Truly, my lord, it were better to deliver him into our hands. |
Воистину, мой господин, не лучше бы отдать его нам прямо в руки. |
Truly, he is the finest archer in all England! |
Воистину, он является лучшим лучником во всей Англии! |
I am truly blessed. |
Воистину, я блажен. |
Childhood is truly a time of wonder. |
Детство воистину время чудес. |
Then my father is truly dead. |
Тогда мой отец воистину мертв. |
The man truly is an island. |
Воистину человек - остров. |
It's truly another race. |
Воистину, они высшая раса. |
The power of the Internet is truly amazing. |
Сила Интернета воистину удивительна. |
It's truly an historic event: |
Это воистину исторический миг. |
It's truly an anomaly. |
Воистину, это аномалия. |
Truly, truly an amazing find you have here. |
Воистину, воистину удивительную находку мы здесь имеем. |
Truly, truly awful. |
Ужасно. Воистину, воистину ужасно. |