Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Воистину

Примеры в контексте "Truly - Воистину"

Примеры: Truly - Воистину
As the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment Mr. Nowak stated following his recent visit in Greece (October 2010), this is a truly European problem which needs a joint European solution. Как отметил г-н Новак, Специальный докладчик по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания, после своего недавнего (октябрь 2010 года) посещения Греции, это воистину общеевропейская проблема, которая нуждается в общеевропейском решении.
The more they believe Hercules is truly the son of Zeus, the less likely they are to fight. Чем больше они верят, что Геракл - воистину сын Зевса, тем меньше хотят драться.
The people would truly understand why they're here and what they're doing and they wouldn't need any of the uglier motivations. Воистину, люди осознали бы зачем они здесь и что они делают и не нуждались бы в других ужасных мотивациях.
Common ones include =ān (and), =mān (but), =mmaman (to be sure) and =nīn (truly!). Нередко встречаются =ān (и), =mān (но), =mmaman (а именно (?)) и =nīn (воистину).
This, I believe, is a truly exemplary case of partnership in granting safety, assisting and providing choices to a group of refugees - of partnership in protection. На мой взгляд, это служит воистину ярким примером партнерства в деле обеспечения безопасности, оказания помощи и предоставления возможностей выбора для той или иной группы беженцев - примером партнерства в деле защиты.
Truly, your work means more than ours. Воистину, твоя работа значит гораздо больше, чем наша.
Truly, you are the greatest of all my minions. Воистину, ты величайший из всех моих слуг.
Truly, we live in an age of miracles. Воистину мы живём во времена чудес.
Truly, I thought he looked too much at her. Воистину, он слишком часто на неё смотрел.
Truly, one of my favorites from your oeuvre. Воистину один из моих любимых ваших шедевров.
Truly this is none of your concern, Robert. Воистину, это не твоя забота, Роберт.
Truly a man of vision, like yourself. Воистину - проницательный человек, как и вы.
Truly, I wish he was here. Воистину, желал бы я, чтоб он был здесь.
Truly, my lord, it were better to deliver him into our hands. Воистину, мой господин, не лучше бы отдать его нам прямо в руки.
Truly, he is the finest archer in all England! Воистину, он является лучшим лучником во всей Англии!
I am truly blessed. Воистину, я блажен.
Childhood is truly a time of wonder. Детство воистину время чудес.
Then my father is truly dead. Тогда мой отец воистину мертв.
The man truly is an island. Воистину человек - остров.
It's truly another race. Воистину, они высшая раса.
The power of the Internet is truly amazing. Сила Интернета воистину удивительна.
It's truly an historic event: Это воистину исторический миг.
It's truly an anomaly. Воистину, это аномалия.
Truly, truly an amazing find you have here. Воистину, воистину удивительную находку мы здесь имеем.
Truly, truly awful. Ужасно. Воистину, воистину ужасно.