Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Неправда

Примеры в контексте "True - Неправда"

Примеры: True - Неправда
Even things that we know aren't true, there's a part of us that still believes them. Даже если мы знаем, что это неправда, в глубине души мы все еще верим в это.
Didn't think they were actually true, but - Думал, это неправда, но...
And if I said it wasn't true? А если я скажу, что это неправда?
It can't be true. It's impossible! Это неправда, этого не может быть.
But seeing Amanda lying there, I wanted to just say it wasn't her so I could pretend it wasn't true. Но увидев Аманду, лежащую там, я только и хотела сказать, что это не она, так я могла бы притвориться, что это неправда.
Does that make it any less true? Если и так, то это что, неправда?
I hoped it wasn't true, though I knew it was. Надеялась, что это неправда, хотя и понимала, что это не так.
Tell me it isn't true, what I've been hearing about you. Скажи мне, что то, что я о тебе услышала, это неправда.
None of this is true in cyberspace where a weapon can consist of a few lines of code that can be invented (or purchased on the so-called dark web) by any number of state or non-state actors. Все это неправда в киберпространстве, где оружие может состоять из нескольких строк кода, которые могут быть изобретены (или куплены, на так называемом темном интернете) любым количеством государственных или негосударственных субъектов.
She would ask him about it, but... he would sayit wasn't true. Она бы спросила его об этом, но... он сказал бы, что это неправда.
It's beyond me why you go on asking a fellow questions, when every time he answers you, you tell him it isn't true. Я не понимаю, почему вы мне задаете одни и те же вопросы, и каждый раз получая ответы вы говорите, что это неправда.
The reason we can't say those three words to each other Isn't because they aren't true. Причина, по которой мы не можем сказать эти три слова друг другу, не в том, что они - неправда.
But none of of it, you hear me, is true. Но всё это, слышишь меня, это всё неправда.
Nobody ever found Clara's body, and so I hoped she was still alive, even though I knew that that wasn't true. Тепло Клары не нашли, и я надеялся, что она ещё жива, хотя я понимал, что это неправда.
When I got to about 12, I realized that about 50 percent of everything she said just wasn't true. Когда мне было около 12, я понял, что 50% всего, что она говорит - неправда.
So what's in the papers isn't true? Так то, что в газетах - это неправда?
Now, whoever stole that photograph and vandalized that billboard, they're not trying to unearth some big scandal about my past, 'cause it just isn't true. Те, кто украли это фото и испортили плакат, не хотят раскопать какой-то скандал в моем прошлом, поскольку это неправда.
Don't scream, I swear that nothing they say is true! Не кричи! Клянусь, всё, что говорят, это неправда!
Poppy wanted me to come here and convince you that what she was saying wasn't true. Поппи хотела, чтобы я пришел сюда, и убедил вас, что все что она говорила - неправда.
Mom, none of it's true, is it? Мама,... это все неправда, не так ли?
Why would she write it down if it wasn't true? Зачем ей это писать, если это неправда?
I told him the story wasn't true, and it was upsetting Tom, and could he help me. Я рассказал, что всё это неправда, что это расстроило Тома, и попросил мне помочь.
I couldn't stop shouting at him that it wasn't true, that he wasn't my father. И продолжал орать, что это неправда, что он мне не отец.
she had run away... but I know that isn't true. Но я знаю, это неправда.
Because none of it - none of it - is true. Потому что все, что ты сказал, все это неправда.