Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Воинских контингентов

Примеры в контексте "Troops - Воинских контингентов"

Примеры: Troops - Воинских контингентов
Mr. Chowdhury said that Bangladesh had long been a substantial contributor of troops to United Nations peacekeeping operations and was ready to contribute further. Г-н Чоудхури говорит, что его страна на протяжении длительного времени являлась одним из главных поставщиков воинских контингентов для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и что она готова и впредь предоставлять свои войска.
That increase was primarily due to the deployment of troops and contingent-owned equipment in new missions in Burundi, Côte d'Ivoire and Haiti. Такое увеличение обусловлено главным образом размещением воинских контингентов и принадлежащего контингентам имущества в составе новых миссий в Бурунди, Кот-д'Ивуаре и Гаити.
His delegation shared the view that Member States should enter into effective cooperation in training troops and providing them with necessary equipment. Делегация Словакии разделяет мнение о том, что необходимо наладить эффективное сотрудничество между государствами-членами в обучении воинских контингентов и оснащении их необходимой техникой.
The Sudan also participated in the mission that visited Ethiopia and Egypt last week in preparation for the deployment of troops from these two States. Судан также принял участие в миссии, которая на прошлой неделе посетила Эфиопию и Египет в порядке подготовки к развертыванию воинских контингентов этими двумя государствами.
The Lao People's Democratic Republic supported the development of the United Nations Standby Arrangements System, which was an important factor in the increased effectiveness and rapid deployment of troops. Лаосская Народно-Демократическая Республика поддерживает создание системы резервных соглашений, которая является важным фактором повышения эффективности и оперативности развертывания воинских контингентов.
The United Nations Standby Arrangements System has supported the surge in peacekeeping and the deployment of operational troops in a more rapid manner than previously possible. Система резервных соглашений Организации Объединенных Наций смогла более оперативно, чем это было возможно ранее, удовлетворить резко возросшие потребности в миротворческой деятельности и в развертывании воинских контингентов.
Following deployment of UNMIL, troops in all countries, only minor violations recorded После развертывания воинских контингентов МООНЛ во всех округах были зафиксированы лишь мелкие нарушения
OIOS observed that the Contingent-Owned Equipment unit at UNMIL was not adequately staffed, especially during the heavy influx of troops from various countries. УСВН отметило, что штаты подразделения, занимающегося вопросами принадлежащего контингентам имущества в МООНЛ, не были надлежащим образом укомплектованы, особенно в периоды прибытия большого числа воинских контингентов из различных стран.
Austria, as a traditional provider of peacekeeping troops, would welcome further efforts of the Council to enhance the dialogue with troop-contributing countries. Австрия, являясь одним из крупнейших традиционных поставщиков воинских контингентов, приветствовала бы дальнейшие усилия Совета по укреплению диалога со странами, предоставляющими войска.
This is even more relevant for support to the AMISOM troops in Mogadishu, in order to provide secure in-theatre tactical communications. Это имеет еще более актуальное значение для поддержки воинских контингентов АМИСОМ в Могадишо в плане обеспечения защищенной тактической связи в районе операций.
Additional requirements owing to the higher usage of freight forwarding contractors for the increased movement of troops Возникновение дополнительных потребностей, обусловленное увеличением использования услуг транспортно-экспедиторских компаний в связи с возросшими масштабами перемещения воинских контингентов
AMISOM received extensive support from bilateral partners in the form of in-kind contributions to deploy and rotate troops, and to move contingent-owned equipment. АМИСОМ получила широкую поддержку от двусторонних партнеров в виде взносов натурой для развертывания и ротации воинских контингентов и перевозки принадлежащего контингентам имущества.
As the largest contributor of troops to United Nations peacekeeping missions, Pakistan has a vital stake in successful peacebuilding efforts. Как самый крупный поставщик воинских контингентов для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Пакистан кровно заинтересован в успехе усилий в области миростроительства.
As one of the largest contributors of troops and resources, India is acutely conscious of the dramatic changes that have taken place in the peacekeeping landscape. Будучи одним из крупнейших поставщиков воинских контингентов и ресурсов, Индия в полной мере отдает себе отчет в существенных изменениях в сфере миротворческой деятельности.
That is especially the case when one considers the troops and contributions we have provided to operations under United Nations mandates. Это становится ясно, если посмотреть на количество воинских контингентов и объем финансовой помощи, которые Франция предоставляет на цели операций, санкционированных Организацией Объединенных Наций.
In line with the implementation of resolution 1325, Nigeria, as a major troop-contributing country, includes women as members of its peacekeeping troops. В соответствии с положениями резолюции 1325 Нигерия, являясь одним из крупнейших поставщиков воинских контингентов в состав операций по поддержанию мира, включает женщин в состав своих миротворческих сил.
The Committee was informed that, as of 31 October 2001, the actual troop strength deployed was 7,894 troops. Комитету было сообщено, что по состоянию на 31 октября 2001 года фактическая численность развернутых воинских контингентов составляла 7894 военнослужащих.
Automation of the procurement process for bid evaluation, movement planning and movement tracking of troops to field missions Автоматизация процесса закупок в областях оценки заявок, планирования перевозок и контроля за перевозками воинских контингентов в районы полевых миссий
Furthermore, the Peace and Security Council urged the African Union member States that had already pledged troops to AMISOM to urgently deploy them. Кроме того, Совет мира и безопасности настоятельно призвал государства - члены Африканского союза, взявшие на себя обязательства по выделению воинских контингентов в состав АМИСОМ, незамедлительно выделить эти войска.
The Senior Advisory Group recommends that amounts allocated for the provision of Internet access for troops and formed police unit contingents be administered at the mission level. Консультативная группа высокого уровня рекомендует, чтобы распоряжение средствами, выделяемыми на обеспечение доступа в Интернет личного состава воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений, осуществлялось на уровне миссий.
(a) Self-sustenance of the troops, а) самообеспеченность предоставляемых воинских контингентов;
Moreover, the relocation of troops in the different parts of the country resulted in the acquisition of additional water purification units. Кроме того, по причине передислокации воинских контингентов в различные части страны возникла необходимость в приобретении дополнительных установок для очистки воды.
Processing of monthly troop strength reports on the status of troops in 15 active peacekeeping missions Обработка ежемесячных докладов о численности воинских контингентов в 15 действующих миротворческих миссиях
Expresses its intention to keep under review possible additional redeployments of troops between UNMIL and UNOCI; З. заявляет о своем намерении держать в поле зрения возможные дополнительные переброски воинских контингентов между МООНЛ и ОООНКИ;
The force's ability to sustain operations in a period of crises would depend on the contribution of troops that are not subject to national caveats. Способность сил продолжать операции во время кризисов будет зависеть от предоставления воинских контингентов, на которых не будет распространяться действие национальных оговорок.