Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Воинских контингентов

Примеры в контексте "Troops - Воинских контингентов"

Примеры: Troops - Воинских контингентов
They might also consider the possibility of providing additional troops for peacekeeping operations. Они могли бы также рассмотреть возможность предоставления дополнительных воинских контингентов для операций по поддержанию мира.
First, there must be a clear definition of the mandate of the operations and procedures for use of troops. Во-первых, необходимо четко определять мандат операций и порядок использования их воинских контингентов.
Lower number due to the delayed deployment of troops to the sectors, military observers could not be deployed. Меньшее число человеко-дней объясняется несвоевременным развертыванием воинских контингентов в секторах и невозможностью развертывания военных наблюдателей.
An increase in the number of high-quality, well-trained and properly equipped troops was the first requirement. Первейшей потребностью является увеличение численности высококачественных, хорошо подготовленных и надлежащим образом оснащенных воинских контингентов.
The technical team also discussed with UNOCI possible measures to rationalize the current configuration of troops. Техническая группа обсудила также с ОООНКИ возможные меры по рационализации нынешней конфигурации воинских контингентов.
I intend to submit further recommendations with respect to these redeployed troops before the end of January 2007. Я намереваюсь представить дополнительные рекомендации в отношении этого перераспределения воинских контингентов до конца января 2007 года.
That understanding was, however, undermined by the frequent rotation of ISAF staff and troops. Частая замена штабного персонала и воинских контингентов МССБ является, однако, одним из факторов, негативно сказывающихся на этом понимании.
There are no adequate facilities in Asmara and Assab for an extended stay of the troops. В Асмэре и Ассабе нет надлежащей базы для длительного пребывания воинских контингентов.
Discussions with regard to the deployment of troops from Nigeria and Ghana later in the year continue. Продолжает обсуждаться вопрос о развертывании позже в течение нынешнего года воинских контингентов из Нигерии и Ганы.
She was pleased to learn that deployment of the additional troops was under way. Оратор с удовлетворением отмечает происходящее в настоящий момент развертывание дополнительных воинских контингентов.
Rotation of troops deployed by neighbouring countries (Ethiopia, United Republic of Tanzania, Kenya and Rwanda) using UNAMID air assets. Ротация воинских контингентов, размещенных соседними странами (Кенией, Объединенной Республикой Танзания, Руандой, и Эфиопией) с использованием воздушного транспорта ЮНАМИД.
The Council further urged all Member States that have pledged troops to AMISOM to honour these pledges. Совет далее настоятельно призвал все государства-члены, которые объявили о предоставлении АМИСОМ воинских контингентов, выполнить свои обязательства.
Negotiations are ongoing between the Department of Peacekeeping Operations and troop-contributing Governments concerning the number of troops to be reimbursed. В настоящее время между Департаментом операций по поддержанию мира и правительствами стран, предоставляющих войска, ведутся переговоры по вопросу о численности воинских контингентов, расходы по которым подлежат возмещению.
All Member States should pay their assessed contributions on time so that countries such as hers could continue to assist peacekeeping operations by providing troops. Все государства-члены обязаны платить начисленные взносы своевременно, с тем чтобы такие страны, как Гватемала, могли продолжать оказывать содействие операциям по поддержанию мира путем предоставления воинских контингентов.
Many delegations supported the continued improvement of standards in the training of troops, civilian police and other personnel for peacekeeping. Многие делегации высказались в поддержку дальнейшего повышения уровня подготовки воинских контингентов, гражданской полиции и другого персонала, принимающего участие в операциях по поддержанию мира.
His Government's commitment was reflected in the fact that 70 per cent of peacekeeping troops from Argentina were deployed in MINUSTAH. Решимость правительства Аргентины подтверждает тот факт, что 70 процентов воинских контингентов, предоставляемых Аргентиной для операций по поддержанию мира, развернуто в рамках МООНСГ.
The Department commented that memorandums of understanding between the United Nations and troop-contributing countries should be perfected prior to the deployment of troops. В своих комментариях Департамент указал, что завершение составления меморандумов о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и предоставляющими воинские контингенты странами должно завершаться до развертывания воинских контингентов.
Inspections and training needs assessments of troops for emerging troop-contributing countries Проведение инспекций и оценки потребностей в области профессиональной подготовки воинских контингентов для стран, собирающихся их предоставлять
Peacekeeping logistic requirements, such as troops and equipment, are provided by Member States. Удовлетворение потребностей операций по поддержанию мира в материально-техническом обеспечении в отношении как воинских контингентов, так и имущества, обеспечивается государствами-членами.
Failure to provide this in the key areas of AMISOM operations will discourage the timely deployment of additional troops and hinder operations. Если же финансирование оперативной деятельности АМИСОМ по ключевым направлениям не будет обеспечено, то это негативно скажется на своевременном развертывании дополнительных воинских контингентов и помешает проведению операций.
Evidence suggests that a de facto dual line of command exercised by troop-contributing countries over their troops serving in peacekeeping missions regulates the use of force in missions. Имеются данные, наводящие на мысль о том, что фактически двойная цепочка командования, осуществляемого странами, предоставляющими войска, в отношении их воинских контингентов, несущих службу в составе миротворческих миссий, регулирует использование силы в миссиях.
The lower number resulted from the deployment of fewer troops than budgeted Более низкий показатель объясняется развертыванием воинских контингентов меньшей численности, чем предусматривалось бюджетом
The major variances in the resource utilization were mainly attributable to the lower overall incumbency in the military and police personnel owing to the early repatriation of troops. Существенная разница в объеме ресурсов объясняется главным образом меньшей фактической численностью военнослужащих и полицейских в целом, обусловленной ранней репатриацией воинских контингентов.
They condemned the violations of the status-of-forces agreement and renewed their call to the Government of South Sudan to accept immediately additional troops without conditions. Они осудили нарушения соглашения о статусе сил и вновь призвали правительство Южного Судана незамедлительно и без всяких условий согласиться на развертывание дополнительных воинских контингентов.
While every effort is being made to accommodate and deploy surge troops, there have been some delays in facilitating deployment and operational readiness. Хотя прилагаются все усилия по размещению и развертыванию дополнительных воинских контингентов, не обошлось без некоторых задержек в обеспечении развертывания и оперативной готовности.