Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Воинские контингенты

Примеры в контексте "Troops - Воинские контингенты"

Примеры: Troops - Воинские контингенты
No tribute can adequately reflect the heroic sacrifice of the Somali forces, countries contributing troops to AMISOM and Ethiopia. Слова не позволяют мне в полной мере воздать должное героической самоотверженности сомалийских сил, стран, предоставляющих воинские контингенты в АМИСОМ, и Эфиопии.
Actual payments made for troops and contingent-owned equipment in 2007 Самые недавние платежи за воинские контингенты и принадлежащее им имущество в 2007 году
The United Nations remained in debt to Member States as a result of amounts owed for troops and contingent-owned equipment. Организация Объединенных Наций по-прежнему имеет задолженность перед государствами-членами из-за невыплаты взносов на цели возмещения расходов на воинские контингенты и принадлежащее им имущество.
Amounts due to Member States for troops and contingent-owned equipment were also slightly lower, at $872 million. Суммы причитающихся государствам-членам средств в качестве компенсации за предоставляемые воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество были также несколько ниже, чем годом ранее, и составили в общей сложности 872 млн. долл. США.
The Committee emphasized that Member States contributing troops and equipment to peacekeeping missions should be fully reimbursed as soon as possible. Комитет подчеркнул, что полное возмещение расходов государств-членов, предоставляющих воинские контингенты и имущество для миссий по поддержанию мира, должно быть произведено как можно скорее.
Some delegations expressed concern at the continuing financial crisis, which, inter alia, had affected reimbursements to countries providing troops and contingent-owned equipment. Некоторые делегации выразили обеспокоенность в связи с продолжающимся финансовым кризисом, который, в частности, сказался на возмещении расходов странам, предоставляющим воинские контингенты и оборудование, принадлежащее контингентам.
Despite this slowdown, eight payments have been made during 2002 for troops and contingent-owned equipment. Несмотря на такое замедление выплат, в течение 2002 года было произведено восемь платежей в счет возмещения расходов на воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество.
Chinese peacekeeping engineering troops in Lebanon had received demining certification from the United Nations and were clearing landmines and unexploded ordnance. Китайские миротворческие инженерные воинские контингенты в Ливане получили допуск к работам по разминированию от Организации Объединенных Наций и осуществляют работы по обнаружению и обезвреживанию противопехотных наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
Delays in reimbursement caused hardship to all those contributing troops and equipment and reduced their ability to participate effectively in peacekeeping activities. Задержки с выплатой компенсации создают трудности для всех, кто поставляет воинские контингенты и имущество, и снижают их способность эффективно участвовать в деятельности по поддержанию мира.
Like the United Nations, the MFO concludes participation agreements with the countries that provide its troops and certain large items of equipment. Как и Организация Объединенных Наций, МСН заключает соглашения об участии со странами, которые предоставляют свои воинские контингенты и определенные крупные единицы оборудования.
The same is true for those countries providing troops for the African mission in Burundi and for other regional initiatives. То же самое можно сказать в отношении стран, предоставляющих воинские контингенты для осуществления африканской миссии в Бурунди и других региональных инициатив.
Germany is among the largest contributors to the country, providing troops and development for civil reconstruction. Германия является одним из самых крупных поставщиков этой страны, предоставляя воинские контингенты и помощь в области развития для восстановления гражданской жизни.
Under a new food supply contract, troops would enjoy better-quality food at 30 per cent less cost. В соответствии с новым контрактом на поставку продовольствия воинские контингенты будут получать более качественные продукты питания, при этом их стоимость будет на 30 процентов меньше, чем раньше.
a All troops were repatriated by December 2005. а Все воинские контингенты были репатриированы к декабрю 2005 года.
b All troops were repatriated by June 2005. Ь Все воинские контингенты были репатриированы к июню 2005 года.
This will depend on the United Nations receiving commitments for sufficient troops and assets. Это будет зависеть от того, получит ли Организация Объединенных Наций достаточные воинские контингенты и средства, обещанные странами, предоставляющими войска.
The Committee was further informed that there were no pending claims for the reimbursement of Member States for troops, logistical support and other goods supplied or services rendered to UNMEE. Комитет был проинформирован об отсутствии неурегулированных требований, касающихся возмещения государствам-членам расходов на воинские контингенты, материально-техническую поддержку и товары и услуги, предоставленные МООНЭЭ.
The troops on the ground, particularly those stationed in Beledweyne, were facing extremely challenging conditions. Воинские контингенты на местах, особенно контингенты, дислоцированные в Беледвейне, несут службу в сложных условиях.
Pre-deployment technical missions and multidisciplinary teams specialized in training on human rights and protection of civilians were dispatched to the countries contributing troops to the intervention brigade. В страны, предоставляющие воинские контингенты в состав бригады оперативного вмешательства, были направлены миссии по технической оценке на этапе, предшествующем развертыванию, и многопрофильные группы, специализирующиеся на учебной подготовке в области прав человека.
While the Government continued to face challenges to the effective reinforcement of the areas vacated by UNMIL troops, those areas have so far remained stable. Хотя правительство по-прежнему сталкивается с проблемами в деле эффективного укрепления районов, из которых выведены воинские контингенты МООНЛ, обстановка в этих районах до настоящего времени оставалась стабильной.
I welcome the commitment of the African Union to quickly generate additional troops and capabilities, and recall the critical importance of predictable funding to support AMISOM. Я приветствую готовность Африканского союза оперативно изыскать воинские контингенты и иные функциональные возможности и напоминаю об исключительной важности предсказуемого финансирования для оказания поддержки АМИСОМ.
UNMISS troops have accessed areas in the environs of Pibor and Gumuruk and progressively expanded the area of coverage along the main axes of population movement. Воинские контингенты МООНЮС получили доступ в окрестности Пибора и Гумурука и постепенно расширяли зону присутствия на главных направлениях перемещения населения.
He thanked those Member States that had contributed troops to MINUSTAH and urged others to do likewise. Он выражает признательность государствам-членам, предоставившим воинские контингенты МООНСГ, и настоятельно призывает других последовать их примеру.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, in accordance with established United Nations policy, troops and formed units are provided with rotations every six months. В ответ на его запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в соответствии с установленной в Организации Объединенных Наций политикой предоставленные воинские контингенты и регулярные подразделения заменяются два раза в год.
However, on the basis of national policy, some troops and formed units rotate in a cycle other than the biannual cycle. Однако с учетом национальной политики некоторые воинские контингенты и регулярные подразделения заменяются не два раза в год, а на другой основе.