Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Воинские контингенты

Примеры в контексте "Troops - Воинские контингенты"

Примеры: Troops - Воинские контингенты
(b) Increased requirements under military contingents ($13,997,700), providing for the phased deployment of 30 staff officers, 1,096 infantry troops and related contingent-owned equipment to the Mechanism sector headquarters and team sites. Ь) увеличение потребностей по статье «Воинские контингенты» (13997700 долл. США) в связи с поэтапным развертыванием 30 штабных офицеров, 1096 военнослужащих пехотных подразделений и соответствующего имущества, принадлежащего контингентам, в местах дислокации секторальных штабов Механизма и на опорных пунктах.
There was a need to develop "win-win-win" scenarios through enhanced cooperation between the troop-contributing countries, the Secretariat and troops on the ground. На основе укрепления сотрудничества между странами, предоставляющими воинские контингенты, Секретариатом и воинскими контингентами на местах необходимо прорабатывать сценарии, выгодные для всех сторон.
As at 30 June 2012, liabilities for troops and formed police units did not exceed 3 months for 8 of 12 active peacekeeping operations with troops. По состоянию на 30 июня 2012 года погашение финансовых обязательств осуществлялось в сроки, не превышающие 3 месяцев, в отношении 8 из 12 миротворческих операций, имеющих воинские контингенты.
He also drew attention to a memorandum presented by traditional leaders to the Prime Minister, in which they recommended that no additional AMISOM troops should be deployed, no United Nations troops should enter Somalia and AMISOM should depart within 120 days. Он также обратил внимание присутствующих на меморандум, направленный традиционными лидерами премьер-министру, в котором рекомендовалось, чтобы АМИСОМ не развертывала дополнительные воинские контингенты, войска Организации Объединенных Наций не входили в Сомали, а сама АМИСОМ была выведена оттуда в течение 120 дней.
The Advisory Committee was also informed that as at 31 December 2011, $29,303,900 was owed for troops and $53,407,000 for contingent-owned equipment. Консультативный комитет был также информирован о том, что по линии возмещения затрат на воинские контингенты и принадлежащее им имущество по состоянию на 31 декабря 2011 года им причитаются расчетные суммы соответственно в 29303900 долл. США и 53407000 долл. США.
One cannot fail to commend the gigantic efforts undertaken by the Economic Community of West African States (ECOWAS) Cease-fire Monitoring Group and the countries that have contributed troops to this effort under trying domestic constraints. Нельзя не приветствовать огромные усилия, предпринимаемые Группой по наблюдению за прекращением огня Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и странами, выделившими воинские контингенты для этой цели несмотря на собственные трудности.
Unfortunately, hesitation on the part of some countries, especially those with special responsibility for maintaining global peace and security, was sending a discouraging signal to other States that might contribute troops. К сожалению, нерешительность некоторых стран, прежде всего стран, на которые возложена особая ответственность по поддержанию международного мира и безопасности, вызывает разочарование у других государств, которые могли предоставить воинские контингенты.
A number of countries, notably Uganda, Burundi and Nigeria, have indicated the availability of troops for deployment with AMISOM, but have been unable to take action in this regard owing to the lack of the necessary facilities. Ряд стран, в частности Уганда, Бурунди и Нигерия, сообщили о том, что у них имеются воинские контингенты, которые могут быть направлены в состав АМИСОМ, однако они не в состоянии сделать это из-за отсутствия необходимых средств.
As the accounts of missions are currently segregated, payments for troops, formed police units and contingent-owned equipment are deferred for cash-poor missions. Поскольку счета миссий в настоящее время разделены, выплаты за воинские контингенты, сформированные полицейские подразделения и принадлежащее контингентам имущество в отношении миссий, не располагающих надлежащим объемом денежной наличности, производятся с отсрочкой.
The Administration explained that troop-contributing countries were sometimes requested to deploy troops and deliver spare parts or equipment at short notice, hence letters of assist were issued after the goods or services had been supplied. Администрация разъяснила, что в отдельных случаях к предоставляющим воинские контингенты странам обращалась просьба развернуть воинские контингенты и поставить запасные части или оборудование с коротким сроком уведомления, вследствие чего письма-заказы оформлялись после фактической поставки товаров или оказания услуг.
As Member States contributed troops with different inventories, it would not be feasible to make special provision for what they might or might not have. Поскольку государства-члены предоставляют воинские контингенты, оснащенные разным по своему набору имуществом, было бы нецелесообразно конкретно оговаривать, чем могут быть оснащены эти контингенты.
With regard to the seven closed missions with deficits, he regretted that no solution had been found to Member States' failure to pay their assessed contributions and the Organization's failure to pay Member States for troops and contingent-owned equipment. Что касается семи завершенных миссий, имеющих дефицит средств, то он выражает сожаление по поводу того, что не было найдено решение проблемы невыплаты государствами-членами начисленных взносов и невыплаты Организацией возмещения государствам-членам за воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество.
Meals are provided to qualified personnel (troops) only, upon presentation of a valid identification card, which is "swiped" to record the meal in the computer system and to prevent multiple meals being taken by the same person. Питанием обеспечивается лишь имеющий на это право персонал (воинские контингенты) по представлении специального удостоверения личности, которое «прокатывается» в компьютерной системе, чтобы зафиксировать получение пайка, и которое не допускает, чтобы один и тот же человек получал питание несколько раз.
At the end of April 2008, the total cash balance in all peacekeeping accounts had stood at $3 billion, sufficient to meet all requirements, including the reimbursement of troop-contributing countries for both troops and contingent-owned equipment. По состоянию на конец апреля 2008 года общая сумма наличности на счетах всех миротворческих миссий составляла 3 млрд. долл. США, что достаточно для удовлетворения всех потребностей, включая возмещение расходов странам, предоставляющим войска, как за воинские контингенты, так и за принадлежащее им имущество.
This would include, in particular, costs associated with the reimbursement of troop-contributing countries for troops, contingent-owned equipment and self-sustainment, as well as rations and fuel. Эти расходы будут включать, в частности, расходы по линии возмещения предоставляющим войска странам затрат на воинские контингенты, затрат на принадлежащее контингентам имущество и затрат на самообеспечение, а также расходы на пайки и топливо.
That has become our national commitment, and we have continued to improve our rapid deployment capacity in readiness for United Nations blue-helmet activities and to make troops available for deployment. Это является нашим национальным долгом, и мы продолжаем наращивать свой потенциал быстрого развертывания в интересах повышения нашей готовности принимать участие в миротворческих усилиях Организации Объединенных Наций и предоставлять на эти цели воинские контингенты.
Although reference to the process was included in the relevant Guidelines for Troop Contributors, the Secretariat did not sufficiently stress to Member States the importance of the in- and out-survey process for their equipment accompanying troops into the mission area. Хотя в руководящие принципы для стран, предоставляющих воинские контингенты, было включено соответствующее положение, Секретариат не смог в полной мере довести до сведения государств-членов важность инспекции имущества, поступающего и выбывающего вместе с воинскими контингентами в район миссии или из него.
It was recognized that, based on a standard rate-of-reimbursement formula, some troop contributors would not receive full reimbursement for the expenses borne by them in providing troops to United Nations peacekeeping forces. Было признано, что с учетом установленного порядка применения стандартных ставок возмещения расходов некоторые страны, предоставляющие воинские контингенты, не будут получать полное возмещение расходов, понесенных ими в связи с направлением военнослужащих в состав сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The lower average troop strength resulted in reduced requirements for standard troop-cost reimbursement, recreational leave and daily allowance for troops, and contingent-owned equipment. Ввиду меньшей средней численности военнослужащих сократились потребности по статьям возмещения расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам, очередные отпуска и суточное денежное довольствие военнослужащих и размещение имущества, принадлежащего контингентам.
Upon request, the Advisory Committee was informed that in October the average troop strength was 16,900 troops and the troop reimbursement cost was estimated at $18,396,261. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в октябре средняя численность войск составляла 16900 военнослужащих, а сумма возмещения расходов на воинские контингенты оценивается на уровне 18396216 долл. США.
The Advisory Committee was informed that, as at 29 February 2012, no amount was owed for troops and that payments totalling $176,620,400 had been made in the period from 1 January 2011 to 31 March 2012. Консультативный комитет был проинформирован о том, что по состоянию на 29 февраля 2012 года задолженность за воинские контингенты отсутствовала и что в период с 1 января 2011 года по 31 марта 2012 года были произведены выплаты на общую сумму в 176620400 долл. США.
The increase is attributable to requirements in respect of the additional contingent personnel, including reimbursement for troop costs and major equipment, emplacement of troops, rations and freight and deployment of contingent-owned equipment. Это увеличение обусловлено потребностями в ресурсах на покрытие расходов на личный состав дополнительных контингентов, включая возмещение расходов на воинские контингенты и основное имущество, расходы на доставку на место военнослужащих, продовольственные пайки и перевозку и развертывание принадлежащего контингентам имущества.
The dwindling cash for closed missions was the only source for cross-borrowing and, when that ran out, the Organization would be unable to meet its obligations for troops and contingent-owned equipment. Сокращающийся остаток средств на счетах закрытых миссий является единственным источником для заимствования средств с других счетов, и, когда этот источник будет исчерпан, Организация не сможет выполнять свои обязательства по расходам на воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество.
As at 31 March 2009, $14,001,000 was owed for troops and $791,000 for formed police units. По состоянию на 31 марта 2009 года задолженность по возмещению расходов на воинские контингенты составляла 14001000 долл. США, а расходов на сформированные полицейские подразделения - 791000 долл. США.
EU Member States have played leading coordinating roles in particular sectors and have made large contributions to security, including through the current provision of approximately half of the International Security Assistance Force - amounting to more than 16,000 troops - and through participation in provincial reconstruction teams. Государства-члены ЕС сыграли ключевую координирующую роль в отдельных секторах и внесли большой вклад в обеспечение безопасности, в частности, предоставив воинские контингенты численностью более 16000 человек, составляющие около половины личного состава Международных сил содействия безопасности, и участвуя в работе провинциальных групп по восстановлению.