It is now all too clear that in a world of interwoven financial markets and potentially destabilizing capital flows, there is a greater risk than ever that a crisis in one country will trigger crises elsewhere. |
Совершенно ясно, что в мире переплетенных финансовых рынков и потенциально дестабилизирующих потоков капиталов сейчас, более чем когда-либо, велика опасность того, что кризис в одной стране может вызвать кризис в других местах. |
Increased volcanic eruptions, for example, increase the amount of dust in the atmosphere, lowering global temperature; earthquakes in a body of water may produce tsunamis; and the shortage of nuclear fuel for a nuclear power-dependent civilization may potentially trigger nuclear war and nuclear winter. |
Увеличение извержения вулканов, например, увеличивает количество пыли в атмосфере и снижает глобальную температуру; землетрясение в водоеме может вызвать цунами; недостаток ядерного топлива для ядерно-зависимой цивилизации может потенциально вызвать ядерную войну. |
It's possible she's able to trigger an immune response in us that she can't muster in herself once the disease reaches an end stage. |
я думаю, возможно, ей удалось вызвать определЄнную реакцию нашей иммунной системы... которую она не в состо€нии вызвать в самой себе, так как еЄ болезнь находитс€ уже на последней стадии. |
If we find a sufficiently powerful energy source we should be able to trigger a temporal surge in the subspace continuum and recreate the same kind of time warp that brought us here in the first place! |
Если мы найдем подходящий источник энергии, мы сможем вызвать в подпространственном континууме темпоральную волну и создать такое же временное искривление, какое и закинуло нас сюда! |
Since MIC does not prevent a Low IL process from sharing objects with a higher IL process, it can trigger flaws in the higher IL process and have it work on behalf of the low IL process, thereby causing a Squatting attack. |
Поскольку обязательный контроль целостности не мешает процессу с низким уровнем целостности обмениваться объектами с процессом с более высоким уровнем целостности, он может вызвать недостатки в процессе с более высоким уровнем целостности и заставить его работать от имени низкого уровня целостности, вызывая Squatting-атаку. |
Low oxygen levels trigger a rise in 1,3BPG levels which in turn raises the level of 2,3BPG which alters the efficiency of oxygen dissociation from hemoglobin. |
Низкие уровни кислорода способны вызвать повышение количества 1,3-дифосфоглицериновой кислоты, что в свою очередь повышает уровень 2,3-дифосфоглицериновой кислоты, которая изменяет эффективность диссоциации кислорода от а. |
So I wondered: Might we be able to find some agent or trigger that might induce such a state in us? |
И я задался вопросом: сможем ли мы найтим такое вещество или катализатор, который мог бы вызвать и у нас подобное состояние? |
Mrs. Miller, are you aware... that certain SSRls are known to trigger malignant hyperthermia in surgical patients? |
Миссис Миллер, знаете ли вы... что некоторые СИОЗС, как известно, могут вызвать синдром острой гипертермии у оперируемых пациентов? |
So I wondered: Might we be able to find some agent or trigger that might induce such a state in us? |
И я задался вопросом: сможем ли мы найтим такое вещество или катализатор, который мог бы вызвать и у нас подобное состояние? |