| Is to crack the system and trigger a reboot. | Это взломать систему и вызвать перезагрузку. |
| It could trigger a very aggressive response. | Это может вызвать очень агрессивную реакцию. |
| You just have to trigger the vision. | Ты всего лишь должна вызвать видение. |
| So an emotional shock or tough questioning may trigger a new fit. | Стресс или грубое обращение во время допроса могут вызвать новый приступ. |
| The UNCTAD Trade and Development Report 1997 warned that rising inequalities might trigger a political backlash against globalization. | В докладе ЮНКТАД о торговле и развитии за 1997 год предупреждается, что растущее неравенство может вызвать политическую реакцию против глобализации. |
| Many began to wonder whether Hollande was aware of the scope of the crisis that the recent downturn might trigger. | Многие стали задаваться вопросом, был ли Олланд в курсе о масштабах кризиса, который недавний экономический спад может вызвать. |
| Although such a mission would have financial implications, it might trigger the long overdue dialogue. | Хотя подобная миссия может иметь финансовые последствия, она может вызвать начало давно затянувшегося диалога. |
| In women, menopause can trigger many biological and physical changes that may lead to alterations in the skeletal and cardiovascular systems. | У женщин менопауза может вызвать многие биологические и физические изменения, которые могут привести к изменениям в костной и сердечно-сосудистой системах. |
| Oil importers face rising import bills that can trigger adverse knock-on effects in every sector of the economy. | Импортеры нефти сталкиваются с увеличением расходов на импорт, что может вызвать неблагоприятную цепную реакцию последствий во всех секторах экономики. |
| It is our fear that the withdrawal of the international forces from that country could trigger a new wave of violence and bloodshed. | Мы опасаемся, что вывод из этой страны международных сил может вызвать новую волну насилия и кровопролития. |
| Africa is also often seen as a continent where climate change could potentially intensify or trigger conflict. | Африка также часто рассматривается как континент, на котором изменение климата могло бы потенциально интенсифицировать или вызвать конфликты. |
| Climate-related catastrophes are caused by extreme weather events that may trigger or exacerbate natural disasters, such as tropical storms and windstorms. | Катастрофы, связанные с изменением климата, происходят по причине экстремальных метеорологических явлений, которые могут вызвать или усугубить стихийные бедствия, такие как тропические штормы и ураганы. |
| A central component of this mandate consists in following situations which have or can potentially trigger internal displacement and humanitarian crises. | Одним из центральных компонентов настоящего мандата является наблюдение за ситуациями, которые вызвали или потенциально могут вызвать внутреннее перемещение и гуманитарные кризисы. |
| Not all are equally likely to trigger objections under all circumstances. | И не все они в равной степени могут обязательно вызвать возражения. |
| The Juba peace process is at a serious, challenging stage that may trigger additional obstacles. | Джубский мирный процесс находится на весьма опасном этапе, который может вызвать дополнительные препятствия. |
| Moreover, many delegations were preoccupied that the recession in the developed world economy could trigger new protectionist tendencies. | Кроме того, многие делегации высказали обеспокоенность в связи с тем, что рецессия в развитых странах может вызвать новые протекционистские тенденции. |
| The only way to disable the grid is to crack the system and trigger a reboot. | Единственная возможность обезвредить сетку Это взломать систему и вызвать перезагрузку. |
| It might trigger some more memories. | То это может вызвать больше воспоминаний. |
| It wouldn't have taken many of these to trigger a nuclear winter. | Понадобилось немного таких, чтобы вызвать ядерную зиму. |
| It's a coagulant, to trigger a pulmonary embolism. | Это коагулянт, чтобы вызвать легочную эмболию. |
| But I know a relapse trigger when I see one. | Но я знаю, что может вызвать рецидив, когда это передо мной. |
| It should be assumed, therefore, that his family name alone is sufficient to trigger the suspicion of the Yemeni authorities. | Он полагает, что одного лишь упоминания его фамилии будет достаточно, чтобы вызвать подозрения у властей Йемена. |
| And the longer they are in the bloodstream, the more sensitive they become, so that the slightest exertion can trigger the overload. | И чем дольше они в кровотоке, тем более чувствительными они становятся, так что малейшее напряжение может вызвать перегрузку. |
| Nothing that would trigger the blind rage you describe. | Ничего такого, что может вызвать слепую ярость |
| To trigger the alarm once only, select No recurrence. | Для того чтобы вызвать напоминание один раз, выберите Без повторения. |