Английский - русский
Перевод слова Trigger
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Trigger - Вызвать"

Примеры: Trigger - Вызвать
If that valve is about to dehisce, echo could trigger a heart attack. Если этот клапан расскроется Эхо может вызвать сердечный приступ
For a yearly recurrence, you may select either a fixed day in the month, or a position in a month (eg; the last Saturday in May). Check each month of the year in which you wish to trigger the alarm. Для ежегодного повторения, вы можете выбрать или установить день месяца, или позицию в месяце (eg; последняя субботу мая). Отметьте каждый месяц года в который вы ходите вызвать напоминание.
Another disturbing aspect of this situation is that some of these women are fearful that their current partners may learn that they are married and that, if they do so, this may trigger domestic violence. Другая вызывающая обеспокоенность ситуация связана с тем, что некоторые из них боятся, что их сожитель узнает, что они состоят в браке, что может вызвать ситуации насилия в семье.
And there's a lot of mythology associated with left-handedness that might trigger something in a sociopath. И в мифологии многое связано с левшами это может вызвать реакцию у социопата.
There's a strong chance that if he's re-exposed, it'll trigger a major panic episode. Существует большая вероятность, что это место может вызвать новый сильный приступ паники.
If I had to eat the brains of a guy who sees ghosts, you can try to trigger a vision for me by pretending to be a dominatrix. Если мне пришлось съесть мозги парня, общающегося с призраками, то ты можешь попытаться вызвать видение, притворившись госпожой.
Therefore, continued Haryo, blood circulation is not smooth and the body metabolism is not good, also can trigger a cramp. Поэтому, продолжал Нагуо, кровообращения не является гладким, и обмен веществ, не хорошо, также может вызвать судороги.
The Yonphyong Island shelling was a planned provocation aimed to trigger a direct military clash against the Korean People's Army through a reckless pre-emptive attack. Стрельба с острова Йонпхёндо стала спланированной провокацией, нацеленной на то, чтобы сумасбродным беспричинным ударом вызвать прямое военное столкновение с Корейской народной армией.
On the other hand, the continued deleveraging by European banks carries the risk of disorderly balance sheet adjustments, which could trigger massive withdrawals of capital from emerging economies. С другой стороны, продолжение принятия европейскими банками мер по уменьшению долговой нагрузки сопряжено с риском неупорядоченной корректировки структуры активов и пассивов, что может вызвать массовое изъятие капитала из стран с формирующейся рыночной экономикой.
These changes (though gradual up to now) are beginning to affect our ability to produce food and could trigger major migrations of peoples. Эти изменения (хотя пока еще постепенные) начинают сказываться на имеющихся у нас возможностях в области обеспечения населения продовольствием и могут вызвать крупные миграции людей.
How much or little it takes to trigger a nickel allergy is debatable (note the discussions regarding the Euro coins which contain 25% nickel). Вопрос о том, насколько интенсивным должен быть контакт, чтобы вызвать никелевую аллергию, спорен (ср., например, дискуссию о монетах евро, содержащих 25% никеля).
Combined with increasing freshwater from melting glaciers, this can trigger oxygen depletion in the deep sea and depleted productivity in the sunlit upper ocean. В сочетании с увеличением объема пресной воды из тающих ледников это может вызвать истощение кислорода в глубоководных слоях и снижение продуктивности в освещенных солнцем верхних слоях океана.
However, this could trigger new problems by isolating those transferred from their court jurisdictions and by spreading security threats to smaller, ill-adapted facilities. Однако эта мера может вызвать новые проблемы, поскольку она выводит этих заключенных из-под юрисдикции их судов и приводит к возникновению проблем в плане безопасности в более мелких и плохо приспособленных тюрьмах.
We consider such a gap as a time bomb that will explode and trigger more instability in the future if it remains unaddressed. Мы считаем такой разрыв бомбой замедленного действия, которая, если он не будет устранен, может в любой момент взорваться и вызвать еще большую нестабильность в будущем.
It involves the mind automatically redirecting attention away from that event-presumably, as noted above, to protect against experiencing intense emotion and unwanted behavioral impulses that such emotion might otherwise trigger. Разум автоматически переключает внимание с этих событий, вероятно, чтобы защитить от интенсивных эмоций и нежеланных импульсов в поведении, которые такие эмоции могли бы вызвать.
Health officials from around the world are concerned that the message from Vega... might trigger a rash of mass suicides... not unlike the recent cult deaths near San Diego... Медики опасаются, что послание с Веги... может вызвать эпидемию массовых самоубийств... превышающую по масштабу трагедию в Сан-Диего...
There are also concerns that tighter bank regulations, in conjunction with the complexity of the Basel capital and liquidity adequacy measurement framework, may trigger a new wave of regulatory arbitrage. Существуют также опасения, что ужесточение банковского регулирования в сочетании со сложностью Базельского рамочного документа об оценке достаточности капитала и ликвидности может вызвать новую волну мер по использованию разницы в нормативных базах ради извлечения выгоды.
A risk in neglecting the possibilities offered by estimation methods is that, in the absence of adequate migration data, users may turn to third-party estimates that do not necessarily meet statistical/scientific requirements; this may trigger potentially embarrassing disputes. Игнорирование возможностей, открываемых методами оценки, сопряжено с риском того, что, в отсутствие адекватных данных о миграции, пользователи могут обратиться к оценкам третьих сторон, которые не обязательно отвечают статистическим/научным требованиям, что может вызвать потенциально неприятные споры.
India's revolutionary Aravind Eye Care System has givensight to millions. Thulasiraj Ravilla looks at the ingeniousapproach that drives its treatment costs down and quality up, andwhy its methods should trigger a re-think of all humanservices. Революционная индийская система лечения глаз "Аравинд"подарила зрение миллионам людей. Туласирай Равилла рассматриваетэту оригинальную систему, снижающую издержки и повышающую качество, и причины, по которой эти методы должны вызвать переосмысление всехдругих услуг.
However, his new calm demeanor has taken away Bart's inspiration for his cartoon, so Bart and Milhouse set up a trap for Homer to trigger another outburst. Тем не менее его новое спокойное поведение погасает вдохновение Барта на создание новых мультфильмов, поэтому Барт и Милхаус создают ловушку для Гомера, чтобы вызвать новую вспышку ярости.
Such losses, or just the thought of them, have the potential to trigger global contagion as carry traders close positions in US markets to repay loans in Japan. Такие потери или даже мысль о них могут потенциально вызвать глобальные проблемы, если торговцы на разнице процентных ставок начнут закрывать позиции в США, чтобы погасить ссуды в Японии.
No one now denies that the past year's sharp downswings in housing and equity prices, which followed long upswings - far above historical benchmark levels - helped to trigger and fuel the crisis. Никто теперь не отрицает, что резкое падение цен на жилье и акции в течение последних лет, которое последовало за длительным подъемом - гораздо выше исторических отметок - помогло вызвать и разжечь кризис.
Apart from derailing the United Nations-sponsored negotiations between the Afghan parties which have raised hopes of peace, the additional sanctions envisaged in the draft resolution threaten to trigger a humanitarian disaster comparable to that which followed the Soviet intervention in Afghanistan. Помимо подрыва проводимых при поддержке Организации Объединенных Наций переговоров между афганскими сторонами, которые вселили надежду на мир, дополнительные санкции, предусмотренные в проекте резолюции, могут вызвать гуманитарную катастрофу, сопоставимую с катастрофическими последствиями советской интервенции в Афганистане.
Alternatively, galactic collisions can trigger massive starbursts of star formation as the gas clouds in each galaxy are compressed and agitated by tidal forces. Кроме того, возможно столкновение галактик, способное вызвать всплеск звёздообразования, по мере того, как газовые облака в каждой из галактик сжимаются и возбуждаются в результате столкновения.
Medium and long-term developments could suddenly change due to climate events, which in turn could rapidly trigger severe shortages of food, water and shelter, fuel crisis and high vulnerability to diseases - hallmarks of poverty. Процессы развития в среднесрочной и долгосрочной перспективе могут неожиданно нарушиться из-за изменения климата, что, в свою очередь, может быстро привести к серьезной нехватке продовольствия, воды и жилья, вызвать топливный кризис и стать причиной высокого уровня заболеваемости, а все это - признаки нищеты.