The Chinese delegation wishes to pay high tribute to all those who have made a contribution to the Convention in the process of its negotiations. |
Делегация Китая хочет выразить особую признательность всем тем, кто внес свой вклад в разработку Конвенции в процессе переговоров. |
I pay tribute to the humanitarian workers who are operating under an increasingly hostile environment, especially in the south-central regions of the country. |
Я выражаю признательность гуманитарным сотрудникам, которые действуют в условиях все более враждебного окружения, особенно в южных и центральных регионах страны. |
They would also like to pay tribute to their Council colleagues for their proactive participation and for contributing to the successful outcome of the mission. |
Они хотели бы выразить также признательность своим коллегам в Совете за их активное участие и вклад в успешную работу миссии. |
Our tribute also goes to Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, of Nicaragua, who successfully presided over the General Assembly at its sixty-third session. |
Мы также выражаем признательность гну Мигелю д'Эското Брокману из Никарагуа, который успешно председательствовал на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
Yesterday, the Secretary-General convened a special meeting on the environment and climate change, for which I would like a tribute to pay to him. |
Вчера Генеральный секретарь созвал специальное заседание по проблемам окружающей среды и изменения климата, за что я хотел бы выразить ему признательность. |
I also pay tribute to all the personnel, both national and international staff, who are working under difficult conditions in the interest of peace. |
Я также выражаю признательность всему персоналу, как национальному, так и международному, которому приходится работать в столь трудных условиях. |
We would like to underscore and pay particular tribute to the efforts of countries that have provided troop contingents in the current phase of operations. |
Нам хотелось бы отметить усилия стран, предоставляющих войска на нынешнем этапе операций, и выразить им за это особую признательность. |
At the first meeting of the Study Group, tribute was paid to the former Co-chair of the Study Group, Mr. A. Rohan Perera. |
На первом заседании Исследовательской группы была выражена глубокая признательность бывшему сопредседателю Исследовательской группы г-ну А. Рохану Перере. |
Allow me to pay a resounding tribute to my friend Secretary-General Kofi Annan, who over the past 10 years has wisely and skilfully led our Organization at a time of new challenges and threats created by changes unprecedented in the history of humanity. |
Позвольте мне выразить глубокую признательность моему другу Генеральному секретарю Кофи Аннану, который со свойственной ему мудростью и профессионализмом руководил Организацией в течение последних 10 лет, в период новых вызовов и угроз, вызванных беспрецедентными переменами в истории человечества. |
Words are insufficient to pay tribute to outgoing Secretary-General Kofi Annan. |
Нет слов, чтобы выразить нашу признательность покидающему свой пост Генеральному секретарю Кофи Аннану. |
I would like to pay tribute to the World Health Organization for its assistance on generic drugs for developing countries. |
Я хотел бы выразить признательность Всемирной торговой организации за ее помощь в вопросе о непатентованных лекарственных препаратах для развивающихся стран. |
My delegation would like to pay tribute to the report of the UNESCO Director-General (A/61/176). |
Моя делегация хотела бы выразить признательность за доклад Генерального директора ЮНЕСКО (А/61/176). |
Again, I thank you, Mr. President, for this tribute. |
Я еще раз выражаю Вам, г-н Председатель, признательность за эти соболезнования. |
Our warm tribute is also due to the Ambassador of Benin, who so successfully chaired the work of the Disarmament Commission last year. |
Мы также выражаем глубокую признательность послу Бенина, столь успешно возглавлявшему работу Комиссии по разоружению в прошлом году. |
The European Union wishes to pay tribute to the President, for the leadership which he himself has given in this respect. |
Европейский союз хотел бы выразить признательность Председателю за его лидирующую роль в этом отношении. |
I wish today to pay tribute, on behalf of the Government of Lebanon, to the active pioneering role played by UNIFIL. |
Сегодня от имени правительства Ливана я хотел бы выразить признательность ВСООНЛ за их активную роль первооткрывателей. |
I also wish to pay tribute to your predecessor, Ambassador Razali, who discharged his responsibilities with great wisdom and dedication. |
Я также хотел бы выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту послу Разали, который проявил мудрость и приверженность в выполнении своих обязанностей. |
This is also an opportunity for me to pay tribute to Mr. Han's predecessor for his outstanding work. |
Для меня это также возможность выразить признательность предшественнику г-на Хана за его великолепную работу. |
I would like to pay tribute to the former Deputy High Commissioner, Rick Barton. |
Я хотел бы выразить признательность бывшему заместителю Верховного комиссара Рику Бертону. |
We also wish to pay tribute to last month's French presidency of the Council. |
Мы хотели бы также выразить признательность Франции, выполнявшей обязанности Председателя в прошлом месяце. |
I would like to pay tribute to the Minister for Foreign Affairs of Norway, Mr. Knut Vollebaek. |
Я хотел бы выразить признательность министру иностранных дел Норвегии г-ну Кнуту Воллебеку. |
Allow me here to pay tribute to them for their decisive action and to offer them our full gratitude. |
Позвольте мне воздать им должное за решительные действия и выразить им нашу глубокую признательность. |
I should also like to take this opportunity to pay tribute to your initiative in revitalizing the General Assembly. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить Вам признательность за Вашу инициативу по активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
We pay tribute to him today and express our appreciation that Kosovar society swiftly and maturely overcame that difficult moment. |
Сегодня мы воздаем ему должное и выражаем нашу признательность за то, что косовское общество плавно и зрело преодолело этот трудный момент. |
Thus, I wish to pay public tribute to you. |
И я хотел бы официально выразить Вам признательность. |