| The Chinese delegation wishes to pay high tribute to all those who have made a contribution to the Convention in the process of its negotiations. | Делегация Китая хочет выразить особую признательность всем тем, кто внес свой вклад в разработку Конвенции в процессе переговоров. |
| I pay tribute to the humanitarian workers who are operating under an increasingly hostile environment, especially in the south-central regions of the country. | Я выражаю признательность гуманитарным сотрудникам, которые действуют в условиях все более враждебного окружения, особенно в южных и центральных регионах страны. |
| They would also like to pay tribute to their Council colleagues for their proactive participation and for contributing to the successful outcome of the mission. | Они хотели бы выразить также признательность своим коллегам в Совете за их активное участие и вклад в успешную работу миссии. |
| Our tribute also goes to Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, of Nicaragua, who successfully presided over the General Assembly at its sixty-third session. | Мы также выражаем признательность гну Мигелю д'Эското Брокману из Никарагуа, который успешно председательствовал на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Yesterday, the Secretary-General convened a special meeting on the environment and climate change, for which I would like a tribute to pay to him. | Вчера Генеральный секретарь созвал специальное заседание по проблемам окружающей среды и изменения климата, за что я хотел бы выразить ему признательность. |
| I also pay tribute to all the personnel, both national and international staff, who are working under difficult conditions in the interest of peace. | Я также выражаю признательность всему персоналу, как национальному, так и международному, которому приходится работать в столь трудных условиях. |
| We would like to underscore and pay particular tribute to the efforts of countries that have provided troop contingents in the current phase of operations. | Нам хотелось бы отметить усилия стран, предоставляющих войска на нынешнем этапе операций, и выразить им за это особую признательность. |
| At the first meeting of the Study Group, tribute was paid to the former Co-chair of the Study Group, Mr. A. Rohan Perera. | На первом заседании Исследовательской группы была выражена глубокая признательность бывшему сопредседателю Исследовательской группы г-ну А. Рохану Перере. |
| Allow me to pay a resounding tribute to my friend Secretary-General Kofi Annan, who over the past 10 years has wisely and skilfully led our Organization at a time of new challenges and threats created by changes unprecedented in the history of humanity. | Позвольте мне выразить глубокую признательность моему другу Генеральному секретарю Кофи Аннану, который со свойственной ему мудростью и профессионализмом руководил Организацией в течение последних 10 лет, в период новых вызовов и угроз, вызванных беспрецедентными переменами в истории человечества. |
| Words are insufficient to pay tribute to outgoing Secretary-General Kofi Annan. | Нет слов, чтобы выразить нашу признательность покидающему свой пост Генеральному секретарю Кофи Аннану. |
| I would like to pay tribute to the World Health Organization for its assistance on generic drugs for developing countries. | Я хотел бы выразить признательность Всемирной торговой организации за ее помощь в вопросе о непатентованных лекарственных препаратах для развивающихся стран. |
| My delegation would like to pay tribute to the report of the UNESCO Director-General (A/61/176). | Моя делегация хотела бы выразить признательность за доклад Генерального директора ЮНЕСКО (А/61/176). |
| Again, I thank you, Mr. President, for this tribute. | Я еще раз выражаю Вам, г-н Председатель, признательность за эти соболезнования. |
| Our warm tribute is also due to the Ambassador of Benin, who so successfully chaired the work of the Disarmament Commission last year. | Мы также выражаем глубокую признательность послу Бенина, столь успешно возглавлявшему работу Комиссии по разоружению в прошлом году. |
| The European Union wishes to pay tribute to the President, for the leadership which he himself has given in this respect. | Европейский союз хотел бы выразить признательность Председателю за его лидирующую роль в этом отношении. |
| I wish today to pay tribute, on behalf of the Government of Lebanon, to the active pioneering role played by UNIFIL. | Сегодня от имени правительства Ливана я хотел бы выразить признательность ВСООНЛ за их активную роль первооткрывателей. |
| I also wish to pay tribute to your predecessor, Ambassador Razali, who discharged his responsibilities with great wisdom and dedication. | Я также хотел бы выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту послу Разали, который проявил мудрость и приверженность в выполнении своих обязанностей. |
| This is also an opportunity for me to pay tribute to Mr. Han's predecessor for his outstanding work. | Для меня это также возможность выразить признательность предшественнику г-на Хана за его великолепную работу. |
| I would like to pay tribute to the former Deputy High Commissioner, Rick Barton. | Я хотел бы выразить признательность бывшему заместителю Верховного комиссара Рику Бертону. |
| We also wish to pay tribute to last month's French presidency of the Council. | Мы хотели бы также выразить признательность Франции, выполнявшей обязанности Председателя в прошлом месяце. |
| I would like to pay tribute to the Minister for Foreign Affairs of Norway, Mr. Knut Vollebaek. | Я хотел бы выразить признательность министру иностранных дел Норвегии г-ну Кнуту Воллебеку. |
| Allow me here to pay tribute to them for their decisive action and to offer them our full gratitude. | Позвольте мне воздать им должное за решительные действия и выразить им нашу глубокую признательность. |
| I should also like to take this opportunity to pay tribute to your initiative in revitalizing the General Assembly. | Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить Вам признательность за Вашу инициативу по активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
| We pay tribute to him today and express our appreciation that Kosovar society swiftly and maturely overcame that difficult moment. | Сегодня мы воздаем ему должное и выражаем нашу признательность за то, что косовское общество плавно и зрело преодолело этот трудный момент. |
| Thus, I wish to pay public tribute to you. | И я хотел бы официально выразить Вам признательность. |