Английский - русский
Перевод слова Tremendous
Вариант перевода Огромный

Примеры в контексте "Tremendous - Огромный"

Примеры: Tremendous - Огромный
Corruption inflicts tremendous costs on both business and society. It is a major impediment to economic growth and development. Коррупция наносит огромный ущерб деловому сообществу и обществу, являясь одним из главных факторов, сдерживающих экономический рост и развитие.
Women have made tremendous contributions to tertiary education. Женщины вносят огромный вклад в высшее образование.
Of note in these reports is a consistent belief that Zander was making tremendous progress up until recently. В этих докладах отмечено, что Зандер делал огромный прогресс до недавнего времени.
I didn't know him long, but he had tremendous potential as a trauma surgeon. Но у него был огромный талант к травматологии.
The Heads of State or Government commended the Inclusive Government for the tremendous progress made in implementing the Global Political Agreement and rebuilding the economy of the Country. Главы государств и правительств выразили признательность Объединенному правительству за огромный прогресс, достигнутый в выполнении Глобального политического соглашения и восстановлении экономики страны.
From the financial perspective, that has generated a tremendous amount of work in verifying, reconciling all financial transactions relating to reimbursements and other reconciliations. В финансовом плане это создает огромный объем работы, связанной с проверкой, сверкой всех финансовых операций, касающихся возмещения расходов, и с другими сверками.
That is why our peoples have very high expectations from the renewed Sino-Africa strategic partnership and have celebrated and welcomed China's tremendous progress in the economic and other fields. Поэтому наши народы возлагают большие надежды на обновление китайско-африканского стратегического партнерства и высоко оценивают и приветствуют огромный прогресс Китая в экономической и других областях.
Over the past few centuries, Syrian emigrants have made tremendous contributions to the civilization, culture and economy of host countries throughout the world. На протяжении последних нескольких столетий сирийские эмигранты вносят огромный вклад в цивилизацию, культуру и экономику стран их пребывания во всем мире.
It is needed in order to utilize the tremendous potential of this phenomenon and process for development, especially through the strengthening of interdependence and multilateralism. Оно необходимо для того, чтобы задействовать огромный потенциал этого явления и процесса в целях развития, прежде всего путем укрепления взаимозависимости и многостороннего подхода.
The fact that tremendous growth in the size of the workforce has not been accompanied by corresponding growth in national income has reduced the availability of employment opportunities. Поскольку огромный прирост численности рабочей силы не сопровождался соответствующим ростом уровня национального дохода, возможности трудоустройства сократились.
The recent border conflict with Ethiopia had marred the tremendous social and economic progress Eritrea had made during its first five years of independence. Недавний пограничный конфликт с Эфиопией сильно подорвал тот огромный социально-экономический прогресс, которого Эритрее удалось добиться за первые пять лет с момента получения независимости.
The recent high-level meeting at United Nations Headquarters on the HIV/AIDS pandemic was of tremendous interest to the world and particularly to many countries in Africa. Недавняя встреча на высоком уровне в штаб-квартире Организации Объединенных Наций по пандемии ВИЧ/СПИДа представляла огромный интерес для мира, и в частности для многих стран в Африке.
In his address, Mr Sidibé said that there has been tremendous progress in the region with many countries set to achieve universal access target goals. В своем выступлении г-н Сидибе сказал, что в регионе достигнут огромный прогресс, и многие страны намерены достичь намеченных целей по обеспечению всеобщего доступа.
Their fantastic start to international rugby has caused tremendous growth of the sport in Mauritius, with thousands of people flocking to see them play. Его фантастическое начало в международном регби вызвало огромный рост интереса к спорту на Маврикии, и тысячи людей приходили, чтобы увидеть, как играет их команда.
This non-governmental and non-profit organization was named after her in honor of her tremendous commitment to strengthening the rule of law and human rights in Afghanistan. Эта неправительственная и некоммерческая организация была названа в её честь, чтобы почтить огромный вклад, который Хамида Бармаки сделала в укрепление верховенства права и прав человека в Афганистане.
Erickson has shown that after a long time as juveniles, tyrannosaurs underwent tremendous growth spurts for about four years midway through their lives. Эриксон и его коллеги выяснили, что после длительного пребывания в подростковом возрасте тираннозавры испытывали огромный всплеск роста в течение 4 лет примерно в середине жизни.
Yes, sir, he's under a tremendous amount of stress. Да, сэр, конечно для него это просто огромный стресс.
But, to understand its significance, we must take into consideration the tremendous growth in the Organization's jurisprudence on the principle of democratization. Однако для того, чтобы осознать ее значение, мы должны принять во внимание огромный прогресс Организации в правовом контексте в отношении принципа демократизации.
The linkages among these entities in various parts of the world have, in effect, created a network of interdependence that has tremendous potential and would benefit all concerned. Наличие тесных связей между этими образованиями в различных районах мира привело, фактически, к формированию целой структуры отношений взаимозависимости, в которой заложен огромный потенциал и которая способна принести пользу всем тем, кто в ней задействован.
There will, however, be tremendous pressure on the new Government for additional expenditure to finance social upliftment and job creation programmes. Однако на новое правительство будет оказан огромный нажим, с тем чтобы оно обеспечило дополнительные расходы на финансирование программ в области социального развития и создания рабочих мест.
The tremendous success of this historic conference is testimony to the years of preparation and hard work that went into this undertaking. Огромный успех этой исторической конференции свидетельствует о предшествовавших ей годах подготовки и трудной работы, которая потребовалась для этого мероприятия.
Recalling the recent progress towards the establishment of peace in the Middle East, he underscored the tremendous potential for economic development in the region. Напоминая о недавнем прогрессе в установлении мира на Ближнем Востоке, он подчеркнул огромный потенциал этого региона с точки зрения экономического развития.
This generous and coherent vision gained tremendous political weight through the strong common commitment expressed by States Members of the United Nations from the rostrum of the Summit. Эта широкая и последовательная концепция приобрела огромный политический вес благодаря решительной общей приверженности, выраженной государствами - членами Организации Объединенных Наций с трибуны Встречи на высшем уровне.
And they are making a tremendous contribution." И они вносят огромный вклад».
The starting place must be the needs of the programme countries, where the unprecedented pace of global change has created tremendous demand for new kinds of support. Отправной точкой должны быть потребности охватываемых программой стран в условиях, когда беспрецедентные темпы глобальных преобразований создали огромный спрос на новые виды поддержки.