Английский - русский
Перевод слова Tremendous
Вариант перевода Огромный

Примеры в контексте "Tremendous - Огромный"

Примеры: Tremendous - Огромный
The embargo has no doubt caused tremendous economic damage and aggravated the plight of the Cuban people. Блокада, без сомнения, наносит огромный экономический ущерб кубинскому народу и усугубляет его тяжелое положение.
They had made tremendous contributions towards national development, and their quality of life must be protected and improved. Эти народы внесли огромный вклад в национальное развитие, и необходимо защищать и повышать их качество жизни.
With our experiences and expertise to share, we could make a tremendous contribution to the Peacebuilding Commission. С нашим опытом и квалификацией мы могли бы внести огромный вклад в работу Комиссии по миростроительству.
He congratulated the Government of Rwanda on its efforts in reforming the economy and on the tremendous progress made in the past decade. Он с удовлетворением отметил усилия правительства Руанды в деле реформирования экономики и огромный прогресс, достигнутый за прошлое десятилетие.
Since the last report of the High Commissioner, tremendous progress has been made in the implementation of the peace process in Sierra Leone. За период после представления последнего доклада Верховного комиссара был достигнут огромный прогресс в деле осуществления процесса становления мира в Сьерра-Леоне.
It is undeniable that tremendous and significant progress has been made over the past 20 years. Бесспорно, за последние 20 лет достигнут огромный и важный прогресс.
The tremendous gap that exists between the Council's actual obligations and its real achievements needs to be narrowed. Огромный разрыв, существующий между реальными обязательствами Совета и его достижениями, должен быть сокращен.
They conducted surveys and excavations and committed many acts of devastation in the occupied territory, causing tremendous damage to its antiquities. Они проводили обследования и раскопки и разрушили многие предметы и объекты на оккупированной территории, в результате чего историческим ценностям был нанесен огромный ущерб.
There is tremendous interest in monitoring the effectiveness of the policy and its implementation. Проявляется огромный интерес к наблюдению за эффективностью политики и ее осуществлению.
Therefore a tremendous amount of resources will be required in order to really monitor the Council. Следовательно, для того, чтобы действительно осуществлять мониторинг работы Совета, необходим огромный объем ресурсов.
The following year, hurricane Mitch ravaged the region, causing tremendous damage and suffering. В следующем году в регионе свирепствовал ураган «Митч», нанесший огромный ущерб и причинивший тяжелые страдания.
The tremendous potential of such technologies largely eludes developing countries. Огромный потенциал таких технологий практически не реализуется в развивающихся странах.
Of course, this is a tremendous incentive to conflict's renewing. Разумеется, это огромный стимул для возобновления конфликта.
Japan firmly supported the indefinite extension of the Non-Proliferation Treaty, which had made a tremendous contribution to international peace and security. Япония решительно поддерживает бессрочное продление действия Договора о нераспространении, который внес огромный вклад в обеспечение международного мира и безопасности.
Many participants at the meeting noted that the development of a hydrocarbon sector has caused tremendous damage to the local environment. Многие участники совещания отмечали, что развитие нефтегазовой отрасли нанесло огромный ущерб местной окружающей среде.
The result had been a tremendous increase in illegal, unauthorized, irregular or undocumented movements of many kinds. Результатом этого стал огромный рост масштабов, незаконных, несанкционированных, нелегальных или документально не оформленных передвижений.
We will also need to maximize the tremendous potential of our biggest asset - a diverse and dedicated staff. Нам также потребуется максимально использовать огромный потенциал нашего основного актива - разносторонне развитого и преданного своему делу персонала.
The deadly pandemic has also generated a tremendous response from all levels of society. Смертоносная пандемия также вызывает огромный отклик во всех слоях общества.
Delegates welcomed the implementation of International Public Sector Accounting Standards and noted the tremendous impact such standards would have on the United Nations system. Делегации приветствовали внедрение международных стандартов учета в государственном секторе и обратили внимание на тот огромный эффект, который эти стандарты окажут на систему Организации Объединенных Наций.
In the last decade, the world has seen a tremendous increase in international trade and in the accumulation of global wealth. В последние десять лет в мире происходили огромный рост международной торговли и накопление общемирового богатства.
The African people have made tremendous contributions to the advancement of human civilization. Народы Африки внесли огромный вклад в развитие человеческой цивилизации.
They were the best educated generation ever and had a tremendous potential for economic and social development. Это поколение имеет более высокий уровень образования, чем все предыдущие, и могло бы внести огромный вклад в экономическое и социальное развитие.
While the international and national effort continues, a tremendous harvest in opium and trafficking in that drug overshadow the peace process. Хотя международные и национальные усилия продолжаются, огромный урожай опиумного мака и оборот этого наркотика затмевают мирный процесс.
I believe that the OAS has recently carried out a tremendous amount of work in the area of conflict prevention. Я считаю, что ОАГ проделала в последнее время огромный объем работы в области предотвращения конфликтов.
I am pleased to report to the Council that tremendous progress has been made. Я рад доложить Совету о том, что достигнут огромный прогресс.