Английский - русский
Перевод слова Tremendous
Вариант перевода Колоссальный

Примеры в контексте "Tremendous - Колоссальный"

Примеры: Tremendous - Колоссальный
Yet, the international community seemed ill-equipped to fully harness that tremendous potential. Однако, как представляется, международное сообщество не в состоянии в полной мере использовать этот колоссальный потенциал.
Despite the tremendous growth in entrepreneurship education, many challenges remain. Несмотря на колоссальный рост масштабов образования в предпринимательской сфере, многие проблемы остаются нерешенными.
Since the 1950s, there has been tremendous growth in fishing capacity worldwide, with the number and power of fishing vessels increasing dramatically. Начиная с 1950-х годов во всем мире наблюдается колоссальный рост промыслового потенциала на фоне стремительного роста численности и мощности рыболовецких судов.
The tremendous expansion of global trade in recent decades had been spurred by an across-the-board reduction of tariff barriers for industrial products. Колоссальный рост мировой торговли в последние десятилетия происходил за счет всеобщего снижения тарифных барьеров на промышленную продукцию.
The sector had experienced tremendous growth over the previous 10 years. В этом секторе в последние 10 лет наблюдался колоссальный рост.
It remained difficult to harness the tremendous expertise and cooperation required to identify victims and predators. По-прежнему сложно практически использовать колоссальный опыт и сотрудничество для выявления жертв и правонарушителей.
More than 1 billion persons living with disabilities constitute a tremendous untapped human resource that can make significant contributions towards achieving global sustainable development. Инвалиды, число которых насчитывает более 1 миллиарда человек, - это колоссальный неиспользуемый человеческий ресурс, который может внести значительный вклад в обеспечение глобального устойчивого развития.
Notwithstanding the tremendous progress achieved in the pursuit of the universal acceptance of the Convention and its norms, challenges persist. Несмотря на колоссальный прогресс, достигнутый в деле обеспечения универсального принятия Конвенции и ее норм, проблемы сохраняются.
The illegal exploitation of Somali forests has had a tremendous negative environmental impact. Незаконная эксплуатация сомалийских лесов наносит колоссальный ущерб окружающей среде.
The first reality is tremendous and unprecedented progress and sophistication in science and technology. Первой реальностью является колоссальный и беспрецедентный прогресс и изощренность науки и техники.
It further noted that a tremendous amount of work was being done by various groups and initiatives. Кроме того, она отметила колоссальный объем работы, проводимой различными группами и по линии различных инициатив.
It is also recognized that timely and adequate investment in post-conflict stabilization and reconstruction has tremendous pay-offs in averting relapse into conflict. Признано также, что своевременные и достаточные инвестиции в постконфликтную стабилизацию и реконструкцию дают колоссальный эффект, поскольку позволяют предотвратить возобновление конфликтов.
The festival was held on the river Dnepr and had a tremendous success. Фестиваль проходил в Киеве на Днепре и имел колоссальный успех.
Sunil has obviously shown a tremendous rage towards Julia. Санил очевидным образом проявил колоссальный гнев по отношению к Джулии.
Their relatively cheaper production in comparison with nuclear weapons increases the tremendous risk of their future proliferation and potential use. Относительная дешевизна его производства по сравнению с ядерным оружием увеличивает и без того колоссальный риск его будущего распространения и потенциального применения.
Its tremendous data and research capacity was one of UNCTAD's assets. Одним из активов ЮНКТАД является ее колоссальный информационный и исследовательский потенциал.
They represent a tremendous potential resource of hope for creative thinking and problem-solving, largely unencumbered by cynicism or preconceptions. Они образуют колоссальный потенциальный ресурс надежды на творческое мышление и разрешение проблем, который никак не обременен цинизмом или предвзятостью.
With its abundant natural resources, Africa has tremendous potential for development. Африка с ее неисчерпаемыми природными ресурсами имеет колоссальный потенциал для развития.
Nevertheless, the tremendous growth in service demand world wide is eroding the progress made in the area of cleaner production. Вместе с тем колоссальный рост спроса на услуги во всем мире не позволяет закрепить прогресс, достигнутый в области экологически чистого производства.
There has been tremendous awareness-raising of people across the country and people speak freely and without fear about their rights. По всей стране наблюдается колоссальный рост самосознания народа; люди свободно и без опаски высказываются о своих правах.
Recently, we have witnessed yet again the tremendous damage that can be inflicted on development by natural and man-made disasters. В последнее время мы лишний раз смогли убедиться в том, какой колоссальный ущерб развитию наносят стихийные и техногенные бедствия.
ICT had tremendous potential for boosting social progress and economic growth, but its development was very uneven. ИКТ имеют колоссальный потенциал ускорения социального прогресса и стимулирования экономического роста, но их развитие крайне неравномерно.
Lena was a tremendous font of information, especially about you. У Лены был колоссальный объём информации, особенно о вас.
Over the past decade, low- and middle-income countries have experienced tremendous economic growth, higher quality governance and improvements in most indicators related to health, equity and socio-economic development. За последние 10 лет в странах с низким и средним уровнями дохода наблюдался колоссальный экономический рост, повышение качества управления и улучшение большинства показателей, связанных со здравоохранением, справедливостью и социально-экономическим развитием.
Collectively, these experts could represent a tremendous resource and demonstrate a clear commitment by the business community to work with governments in order to realize concrete, practical projects. Как коллектив эти эксперты могли бы представлять собой колоссальный ресурс и демонстрировать четкую приверженность бизнес-сообщества работе с правительствами над реализацией конкретных, практических проектов.