He obviously had a tremendous appreciation for music. |
Очевидно, что он невероятно любил музыку. |
And Jun had the tremendous good luck of meeting you. |
И Чжуну невероятно повезло встретить тебя. |
And now, our mission to stop him has come at a tremendous cost. |
Попытки остановить его обошлись нам невероятно дорого. |
Given that Grayson energy is the sole customer of British Imperial coolant, its health is of tremendous import to us all. |
Учитывая, что "Грейсон энерджи" единственный заказчик Британской имперской, её благосостояние невероятно важно для нас. |
The Prosecutor has done a tremendous job by visiting Rwanda and Arusha and remaining there longer than her predecessors did. |
Обвинитель добилась невероятно многого своими посещениями Руанды и Аруши и тем, что провела там больше времени, чем ее предшественники. |
Over the past two and a half years, a tremendous amount has been achieved. |
За истекшие два с половиной года достигнуто невероятно многое. |
This is truly a magnificent achievement after tremendous hard work. |
Это поистине замечательный результат после невероятно тяжелой работы. |
The parish takes tremendous pride in it. |
Приход невероятно гордится этим. |
bloviating, tremendous waste of space windbag... |
трепач и невероятно надменный пустозвон... |
You were a tremendous help, professor. |
Вы невероятно помогли, профессор. |
Although it will cost a tremendous amount of money. |
Хоть и обойдется невероятно дорого. |
I find that polishing my interactions in order to make them sociable requires a tremendous effort. |
Я понял, что привести мое поведение... в соответствие с социальными нормами невероятно трудно. |
Despite its many shortcomings, the United Nations is doing a formidable job in Somalia against tremendous odds. |
Несмотря на свою многие недостатки, Организация Объединенных Наций проводит в Сомали огромную работу в невероятно сложных условиях. |
The international community made tremendous sacrifices in the cause of peace, security and development in Timor-Leste, which must continue so that the Timorese can fully shoulder their responsibilities when the United Nations Mission comes to a conclusion. |
Международное сообщество пожертвовало невероятно многим ради дела мира, безопасности и развития в Тиморе-Лешти, что надлежит делать и впредь таким образом, чтобы по завершении Миссии Организации Объединенных Наций тиморцы смогли полностью взять на себя все свои обязанности. |
That is a tremendous challenge, but we all realize what is at stake, and we are determined to meet the challenge. |
Задача эта невероятно сложная, но мы все осознаем, что поставлено на карту, и поэтому преисполнены решимости справиться с ней. |
It should be added that this is not the first time the United Nations has envisaged another solution to overcome the tremendous problems and obstacles placed in the way of the settlement plan's implementation. |
К этому следует добавить, что это уже не первый раз, когда Организация Объединенных Наций предлагает иной путь разрешения невероятно сложных проблем и преодоления исключительно серьезных препятствий, связанных с осуществлением Плана урегулирования. |
After the game, Yao called Yi's talent "unbelievable" and Tracy McGrady said that Yi had a "tremendous upside in this league". |
После игры Яо назвал И «невероятно талантливым», а Трэйси Макгрэди сказал, что И «является несомненным открытием лиги». |
And this all started after tremendous geometric patterns that are incredibly rapid You cannot describe it to anybody, they are so fast |
Всё это началось после невероятных геометрических узоров они изменялись невероятно быстро, что невозможно было описть это кому-либо, настолько бысто они менялись |
It was shaking(amazing;tremendous) present(true) Elfijsky a wood, with snow poljankami among last year's foliage, snowdrops and - the finest - with improbably magic fog. |
Это был потрясающий настоящий Эльфийский лес, со снежными полянками среди прошлогодней листвы, подснежниками и - самое прекрасное - с невероятно волшебным туманом. |