| We all know that globalization presents tremendous potential for economic growth and poverty eradication. | Все мы знаем о том, что глобализация открывает огромный потенциал для экономического роста и ликвидации нищеты. |
| That Agreement represents a tremendous and historic step forward. | Это соглашение представляет собой огромный и исторически значимый шаг вперед. |
| As tourism has tremendous potential for growth, both government and the tourism industry need to employ appropriate policies and strategies to increase their competiveness. | Поскольку туризм имеет огромный потенциал роста, как государственные органы, так и индустрия туризма должны проводить надлежащую политику и стратегии, которые должны способствовать повышению конкурентоспособности туристических услуг. |
| The explosion also caused tremendous material damage to property, stores, residential buildings and cars at the site and in the surrounding area. | Взрыв также причинил огромный материальный ущерб находившемуся находившимся вблизи имуществу, поблизости магазинам, жилым домам и автомобилям. |
| In any event, there is a tremendous potential of mutual learning across the subregional groupings of the region and sharing their best practices. | В любом случае имеется огромный потенциал для взаимообогащения знаниями между всеми субрегиональными группировками региона и обмена их передовой практикой. |
| UNCDF also supports newer delivery channels (such as mobile phone networks) that offer tremendous potential for scale. | ФКРООН также поддерживает современные каналы доставки (такие, как сети сотовой связи), предлагающие огромный потенциал для масштабного охвата. |
| Recent disasters have caused tremendous damage to transport infrastructure and operations. | Недавние бедствия причинили огромный ущерб транспортной инфраструктуре и операциям. |
| The implementation of the Social Protection Floor Initiative has tremendous potential to address many of these issues. | Реализация инициативы минимального уровня социальной защиты имеет огромный потенциал для решения многих из этих проблем. |
| There is also tremendous potential for increasing the modal share of railways. | Также существует огромный потенциал для увеличения доли железных дорог. |
| In this regard, ICT connectivity, with its potential to link networks of different stakeholders, presents tremendous opportunities for strengthening people-to-people connectivity. | В этом плане соединяемость в сфере ИКТ, предоставляющая возможность для объединения сетей различных заинтересованных сторон, создает огромный потенциал для укрепления связей между людьми. |
| Despite showing such tremendous ability to "leapfrog", the continent's infrastructure deficit remains considerable. | Несмотря на столь огромный потенциал по продвижению вперед, континент по-прежнему испытывает значительный дефицит инфраструктуры. |
| First, I'd like to say a special thanks to Rufus Humphrey and Ivy Dickens for their tremendous contribution tonight. | Во-первых, я хотел бы сказать отдельное спасибо Руфусу Хамфри и Айви Диккенс за их огромный вклад сегодня. |
| Your first book was a tremendous success. | Ваша первая книга имела огромный успех. |
| And Peter has always had such tremendous admiration for your great success, Mr. BissIe. | У Питера всегда был огромный потенциал для достижения успеха, м-р Бисл. |
| Adrian has made tremendous progress since coming to live with us. | С тех пор, как Адриан стал жить с нами, у него наметился огромный прогресс. |
| Citing the "tremendous experience gained" from the visit, she recommended a continuation of such field visits. | Указав на «огромный опыт, приобретенный» в ходе поездки, она рекомендовала продолжить проведение таких поездок на места. |
| Civil society has shown tremendous potential in promoting the United Nations development agenda. | Содействуя реализации повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, гражданское общество продемонстрировало огромный потенциал. |
| The United Nations has done a tremendous amount of work in promoting the Olympic spirit. | О рганизация Объединенных Наций проделала огромный объем работы по пропаганде олимпийского духа. |
| Domestic resources represented a tremendous potential. | Внутренние ресурсы представляют собой огромный потенциал. |
| The Second South Summit had given tremendous impetus to strengthening and deepening cooperation among developing countries in health, education, energy, agriculture and infrastructural development. | Вторая Встреча на высшем уровне стран Юга дала огромный импульс укреплению и углублению сотрудничества между развивающимися странами в сфере здравоохранения, образования, энергетики, сельского хозяйства и развития инфраструктуры. |
| Your skilful leadership has been a tremendous asset to the work of the Organization, and you should be justly proud. | Ваше умелое руководство внесло огромный вклад в работу Организации, и Вы должны испытывать законную гордость. |
| Botswana is grateful for the tremendous contribution those foreigners have made in building our economy. | Ботсвана признательна за тот огромный вклад, который внесли в строительство нашей экономики иностранные граждане. |
| The event met with tremendous success and aroused general interest which encouraged the organizers to continue. | Событие получило огромный успех и вызвало всеобщий интерес, который призвал организаторов, продолжить его. |
| Trade between two countries has been minimal during the past few years, but it has tremendous potential. | Экономические связи в последние годы были очень незначительны, но они имеют огромный потенциал. |
| Dennard was also among the first to recognize the tremendous potential of downsizing MOSFETs. | Деннард также был в числе первых, кто признал огромный потенциал МОП-структур. |