Английский - русский
Перевод слова Tremendous
Вариант перевода Огромный

Примеры в контексте "Tremendous - Огромный"

Примеры: Tremendous - Огромный
The second world war created tremendous demand for petroleum and a variety of products that Texas was in a unique position to provide. Вторая мировая война создала огромный спрос на нефть и другие продукты, которые Техас был в уникальном состоянии обеспечить.
Its invention sparked a tremendous interest in quantum computers. Это открытие вызвало огромный интерес к квантовым компьютерам.
;) And we have a tremendous potential for that. ;) И у нас есть огромный потенциал для роста.
Bulgarian Properties market has undergone tremendous change in the last years. Недвижимость в Болгарии у моря приобрела огромный интерес в последние годы.
We've had a lot of accomplishments and it's been a tremendous success. У нас было много достижений, и это был огромный успех.
Well, Larry, we're running up a tremendous bill. Но, Ларри, мы получим огромный счет.
It's absorbed the fluctuations in time and space... and conceals a tremendous amount of energy. Он поглощает колебания времени и пространства... и скрывает в себе огромный запас энергии.
But I thought the sale was a tremendous success and that you took sufficient income to pay your suppliers. Но я думала, распродажа имела огромный успех и вы достаточно заработали, чтобы расплатиться с поставщиками.
India, starting a little bit later, but in 1990, begetting tremendous growth. Индия, начиная немножко позже, но уже в 1990-м, развивает огромный рост.
I think you have tremendous potential here. Я считаю, что у тебя огромный потенциал.
Look, Wallace, you have tremendous potential. Послушай, Уоллес, у тебя огромный потенциал.
It is a tremendous surprise for Mr. DeWald to have me next to him. То, что я рядом с мистером ДеВальдом - огромный сюрприз для него.
You're just under a tremendous amount of stress right now. Ты просто испытываешь огромный стресс в данный момент.
The process of liberation can release tremendous passion that leads to violence. Процесс освобождения может высвободить огромный взрыв чувств, ведущий к насилию.
President Mandela praised the work of the Special Committee which had made tremendous contribution to the elimination of apartheid. Президент Мандела высоко отозвался о работе Специального комитета, который внес огромный вклад в ликвидацию апартеида.
With his tact and discretion he gave a tremendous impetus to the work of our Organization throughout the year. Своим тактом и благоразумием он придавал огромный импульс работе нашей Организации на протяжении этого года.
Well the emotions of a group of ordinary human beings generate a tremendous charge of psychokinetic energy. Ну, эмоции группы вполне обычных людей создаю огромный заряд психокинетической энергии.
The tremendous growth in population, coupled with industrial development in every region of the world, has taxed the carrying capacity of the Earth. Огромный рост населения наряду с промышленным развитием во всех регионах мира тяжелым бременем ложится на потенциал нашей планеты.
I remember when it first came out, it had a tremendous reception. Когда он вышел на экраны, то имел огромный успех.
It is not by accident that education as a human right is generating tremendous interest. Право человека на образование не случайно привлекает к себе огромный интерес.
This is a noble and necessary commitment as well as a tremendous challenge. С одной стороны, это благородное и необходимое обязательство, а с другой - огромный вызов.
This special session has tremendous potential for becoming another milestone in tackling the drug problem. Эта специальная сессия заключает в себе огромный потенциал в плане того, что она может стать еще одной исторической вехой на пути решения проблемы наркотиков.
At the global level, tremendous progress had been made during the past decade, particularly in the health field. На глобальном уровне в течение прошлого десятилетия был достигнут огромный прогресс, прежде всего в области здравоохранения.
This is due in part to the tremendous resources the Government has committed to the task. Это отчасти обусловлено тем, что правительство выделило на нее огромный объем ресурсов.
This violence has taken a tremendous toll and seriously undermined the working partnership that began with the signing of the Oslo Declaration of Principles. Это насилие нанесло огромный ущерб и серьезно подорвало отношения рабочего партнерства, которые начали складываться с подписанием в Осло Декларации принципов.