| Since January 2002 tremendous progress has been made in setting up the Court in Freetown. | С января 2002 года был достигнут огромный прогресс в деле создания Суда во Фритауне. |
| If enough has accumulated a giant bubble of foam will heave up with tremendous force. | Если ее достаточно... огромный шар пены с невероятной силой вырывается наружу. |
| There must be tremendous relief in just... walking away. | Огромный ресурс есть в этом решении... уйти. |
| Without any doubt, there is a tremendous amount of scientific knowledge on all land degradation aspects. | Без всякого сомнения, можно утверждать, что в настоящее время накоплен огромный объем научных данных по всем аспектам деградации земель. |
| We've had a lot of accomplishments and it's been a tremendous success. | У нас было много достижений, и это был огромный успех. |
| There have been tremendous accomplishments since the Fourth World Conference on Women, but there are still significant challenges ahead. | После проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин достигнут огромный прогресс, но многое еще предстоит сделать. |
| The contribution of education to improving the health situation is tremendous. | Образование вносит огромный вклад в укрепление здоровья населения. |
| There has been tremendous progress towards universal primary education during the past decade, especially in developing countries. | За последнее десятилетие на пути к всеобщему начальному образованию достигнут огромный прогресс, особенно в развивающихся странах. |
| This tremendous and increasing level of activity should of course be matched by the necessary resources, both human and financial. | Этот огромный и возрастающий объем работы должен, несомненно, подкрепляться необходимыми ресурсами: как людскими, так и финансовыми. |
| Conflict exacts a tremendous toll on economies and human development. | Конфликт наносит огромный ущерб экономике и развитию человеческого потенциала. |
| Women make a tremendous contribution to economic and domestic life but women's role is often to support men's economic activity. | Женщины вносят огромный вклад в экономику и семейную жизнь, но нередко роль женщин сводится к обеспечению экономической активности мужчин. |
| It was therefore encouraging that in recent years, economic and technological cooperation among developing countries had made tremendous headway. | В этой связи вызывает удовлетворение то, что за последние годы экономическое и техническое сотрудничество между развивающимися странами совершило огромный рывок вперед. |
| Conflict, poverty, lack of adequate nutrition and other malaises continue to shackle the tremendous potential of the African people. | Конфликты, нищета, отсутствие надлежащего питания и прочие недуги продолжают сковывать огромный потенциал африканского народа. |
| More important, the report underlines the tremendous progress achieved by Tunisia in meeting the remaining Millennium Development Goals. | Что еще более важно, в этом докладе показан огромный прогресс, достигнутый Тунисом в реализации остальных закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития. |
| The descendants of African slaves have made tremendous and lasting contributions to our country in all fields and walks of life. | Потомки африканских рабов внесли огромный и весомый вклад в развитие нашей страны во всех областях и сферах жизни. |
| The inclusion of healthy foods in the diet was important for this northern community, and the project generated tremendous interest and support. | Включение в рацион питания здоровой пищи имеет важное значение для этой северной общины, и данный проект вызвал огромный интерес и получил колоссальную поддержку. |
| Its tremendous potential notwithstanding, American Samoa remains relatively unrecognized by tourists, possibly because of its remote location. | Несмотря на своей огромный потенциал, Американское Самоа все еще не пользуется широким признанием туристов, возможно, вследствие своей отдаленности. |
| During the reporting period, tremendous progress has been recorded in enhancing security and moving the peace process in Somalia forward. | В течение отчетного периода был отмечен огромный прогресс в области укрепления безопасности и продвижения мирного процесса в Сомали. |
| With regard to the Great Lakes, tremendous progress has been made in promoting peace while reducing conflict in the region. | Что касается района Великих озер, то был достигнут огромный прогресс в деле укрепления мира и сокращения масштабов конфликтов в этом регионе. |
| These opportunities have been capitalized upon in many instances, but there is still tremendous potential for expansion. | Во многих случаях из таких возможностей извлекали выгоду, но по-прежнему имеется огромный потенциал для расширения. |
| Yet, this tremendous social contribution is often not recognized, compensated, or supported. | Тем не менее зачастую этот огромный социальный вклад не признается, не компенсируется и не получает поддержки. |
| On behalf of my Government, I wish to express my gratitude for all those partners for their continued dedication and tremendous contributions. | От имени моего правительства я хочу выразить свою признательность всем этим партнерам за их постоянную преданность делу и огромный вклад. |
| Notwithstanding the tremendous potential of the current draft legislation, some of its provisions remained of major concern. | Несмотря на огромный потенциал, заложенный в нынешнем законопроекте, некоторые из его положений по-прежнему вызывают серьезное беспокойство. |
| So that is a tremendous lacuna in the report itself. | Так что это огромный пробел в самом докладе. |
| Since then we have registered tremendous progress in all the focus areas of the APRM. | С этого времени на всех главных направлениях АМКО отмечается огромный прогресс. |