Английский - русский
Перевод слова Tremendous

Перевод tremendous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огромный (примеров 315)
Many participants at the meeting noted that the development of a hydrocarbon sector has caused tremendous damage to the local environment. Многие участники совещания отмечали, что развитие нефтегазовой отрасли нанесло огромный ущерб местной окружающей среде.
If enough has accumulated a giant bubble of foam will heave up with tremendous force. Если ее достаточно... огромный шар пены с невероятной силой вырывается наружу.
In his address, Mr Sidibé said that there has been tremendous progress in the region with many countries set to achieve universal access target goals. В своем выступлении г-н Сидибе сказал, что в регионе достигнут огромный прогресс, и многие страны намерены достичь намеченных целей по обеспечению всеобщего доступа.
They reaffirmed that the Arusha Peace and Reconciliation Agreement signed on 28 August 2000 under the auspices of ex-President Nelson Mandela whom they commended for his tremendous contribution remains the basic reference of the Burundi peace process. Они отметили, что Арушский договор о мире и примирении для Бурунди, подписанный 28 августа 2000 года под эгидой экс-президента Нельсона Манделы, которому они отдают должное за огромный вклад, остающийся основой мирного процесса.
Jeremy Davies was cast as Daniel because he was one of the writer-producers' favorite character actors, and they think that his "transformative quality the tremendous intelligence that seems to emanate from him... seemed perfect for." Джереми Дэвис был выбран на роль Фарадея, потому что он - один из любимых актёров сценаристов-продюсеров сериала, и они полагали, что его «меняющийся тембр огромный интеллект, который он будто излучает, прекрасно подошли бы для».
Больше примеров...
Колоссальный (примеров 65)
Despite the tremendous growth in entrepreneurship education, many challenges remain. Несмотря на колоссальный рост масштабов образования в предпринимательской сфере, многие проблемы остаются нерешенными.
Nevertheless, the tremendous growth in service demand world wide is eroding the progress made in the area of cleaner production. Вместе с тем колоссальный рост спроса на услуги во всем мире не позволяет закрепить прогресс, достигнутый в области экологически чистого производства.
During the last five years, the renewable energy industry has seen tremendous growth, with capacity expanding, prices declining and performance improving. На протяжении последних пяти лет сектор возобновляемых источников энергии переживает колоссальный рост, который сопровождается расширением возможностей, снижением цен и улучшением результативности работы.
They have made a tremendous contribution to our work through their campaigns in the 1970s and 1980s to bring pressure on the South African authorities to abandon their policies of apartheid. Они внесли колоссальный вклад в нашу работу на основе проводимых ими в 70-е и 80-е годы кампаний по оказанию давления на южноафриканские власти, нацеленных на то, чтобы вынудить их отказаться от проводимой ими политики апартеида.
Such a tremendous increase in the use of tobacco products among women is due to several social and psychological factors of stress, economical instability, and desire to relax by using a low-cost drug such as tobacco. Такой колоссальный рост числа потребителей табачных изделий среди женщин обусловлен целым набором социальных и психологических факторов, таких как стресс, экономическая нестабильность и желание расслабиться с помощью недорогостоящих наркотических средств, какими являются табачные изделия.
Больше примеров...
Потрясающий (примеров 34)
You know, Mike, it's really great driving with such a tremendous intellectual like you. Знаешь, Майк, замечательно крутить баранку, когда рядом такой потрясающий интеллектуал, как ты.
Smart, beautiful... tremendous appetite. Ум, красота, потрясающий аппетит.
This incompatible at first sight combination has put tremendous effect to TRYOXYN's offspring, Tempus Fugit. Это, на первый взгляд, несовместимое сочетание, дало потрясающий эффект в детище TRYOXYN Tempus Fugit.
Tremendous start, round the outside. Потрясающий старт, проход по внешней...
What a tremendous ground-breaking surprise! Какой потрясающий, поразительный сюрприз!
Больше примеров...
Громадный (примеров 21)
This path should be thoroughly explored by Member States, as it holds tremendous preventive potential. Государствам-членам следует тщательно исследовать этот путь, поскольку в нем кроется громадный превентивный потенциал.
In response to challenges of this kind, many Governments across the world have seized on the tremendous development potential offered by PPP concepts. Стремясь решать эти проблемы, правительства многих стран во всем мире пытаются использовать тот громадный потенциал развития, который предлагает концепция ПГЧС.
Their successes offer important lessons to the countries that have suffered most from the crisis, and also demonstrate the tremendous potential that can be played by South - South cooperation. Их успешный опыт может быть весьма полезен для стран, в наибольшей степени пострадавших от кризиса, и демонстрирует громадный потенциал сотрудничества Юг-Юг.
In recent years there has been a tremendous increase in the use of map-based applications for common tasks, such as checking traffic jams or local weather forecasts. В последние годы наблюдался громадный рост масштабов использования основанных на картах приложений для выполнения задач общего характера, как, например, проверка состояния с транспортными заторами или прогнозирования погоды на местном уровне.
The tremendous success of the Brothers in Arms album and the tour that went with it left the band members under a significant amount of stress, and Knopfler announced that he wanted to work on more personal projects. Громадный успех Brothers in Arms и мировое турне подвергли сильному стрессу всех участников группы, и Нопфлер заявил, что хочет поработать над более личными проектами.
Больше примеров...
Значительные (примеров 42)
The past several years have seen a tremendous change in how Canada's borders are managed. В последние несколько лет наблюдаются значительные перемены в охране канадских границ.
Since then there have been tremendous changes on the world stage, the most important of which is the emergence of a vast number of developing countries. С тех пор на мировой арене произошли значительные изменения, самым важным из которых стало появление большого числа развивающихся стран.
A regime, therefore, of unrestricted trade can lead to tremendous shocks in the economy of the less developed countries with very critical repercussions for their citizens. Поэтому режим неограниченной торговли может вызвать значительные экономические потрясения в наименее развитых странах, что повлечет крайне серьезные последствия для их населения.
Tremendous inroads had also been made in the area of education, particularly the education of girls, in spite of cultural and ethnic differences. Несмотря на культурные и этнические различия, были достигнуты значительные успехи в области просвещения, в частности просвещения девочек.
This example spread quickly to nine South-East African countries, with tremendous practical results, down to the "grass roots" of the population, for social justice and development. Эта инициатива была распространена в девяти странах Юго-Восточной Африки, причем в области правосудия и социального развития были достигнуты значительные конкретные результаты на низовом уровне.
Больше примеров...
Большие (примеров 31)
In order to fulfil the noble task entrusted to us by the heads of State and Government, various delegations made tremendous and tireless efforts during the consultations. Различные делегации в ходе консультаций прилагали большие и неустанные усилия для того, чтобы осуществить благородную задачу, порученную нам главами государств и правительств.
Tremendous changes have taken place in the field of electric steelmaking during the past decade. В течение последнего десятилетия в области производства электростали произошли большие изменения.
That is why our peoples have very high expectations from the renewed Sino-Africa strategic partnership and have celebrated and welcomed China's tremendous progress in the economic and other fields. Поэтому наши народы возлагают большие надежды на обновление китайско-африканского стратегического партнерства и высоко оценивают и приветствуют огромный прогресс Китая в экономической и других областях.
He argued that the consumer society was becoming increasingly hungry for mass-produced electronic items, but the decentralizing effect induced by these very devices gave manufacturers tremendous logistic problems in delivering the items. Он утверждал, что потребительское общество все более нуждается в массовом производстве электронных изделий, но эффект децентрализации, вызываемых этими устройствами, причиняет производителям очень большие логистические проблемы.
The Chairman of the Commission on Science and Technology for Development noted that science and technology were together a tremendous force for progress, and developing countries and countries in transition placed great hope in science and technology as an ally in their struggle for development. З. Председатель Комиссии по науке и технике в целях развития отметил, что наука и техника выступают мощной силой прогресса и что развивающиеся страны, а также страны с переходной экономикой возлагают на них большие надежды как на своего союзника в решении задач развития.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 49)
One such conceptual framework, as noted in the previous section, is bio-medical. This is an area of tremendous intellectual ferment and scientific advance, particularly in the areas of molecular biology and genomics. Как отмечалось в предшествующем разделе, одна из таких концептуальных основ носит биомедицинский характер, являясь сферой чрезвычайно активных исследований и научного прогресса, особенно в областях молекулярной биологии и генетики.
Dr. Shepherd was a tremendous surgeon... t... tremendously gifted. Д-р Шепард был великим хирургом... чрезвычайно талантливым.
The negative impact of trafficking on the health and human rights of women and girls around the world is tremendous. Пагубные последствия торговли людьми для здоровья и прав женщин и девочек во всем мире чрезвычайно серьезны.
The CHAIRMAN said that, at a time of tremendous change in the world, international law must continue to be brought up to date and to develop progressively in order to guide the action of the international community. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в момент, когда в мире происходят чрезвычайно важные изменения, необходимо продолжить работу по совершенствованию и прогрессивному развитию международного права, для того чтобы направлять действия международного сообщества.
Illness and disability caused by the neglected tropical diseases have tremendous social and economic impacts. Неудовлетворительное состояние здоровья населения и проблема инвалидности в результате заболеваемости «забытыми» тропическими болезнями имеют чрезвычайно тяжелые социально-экономические последствия.
Больше примеров...
Невероятное (примеров 17)
I myself have, on occasion, felt tremendous pressure to divulge unnamed sources, but I've stood my ground, knowing that while I may suffer for my principled stand, there was a much greater issue at stake. Запустить в него карамелькой? В случае если на меня самого будут оказывать невероятное давление, чтобы я разгласил анонимные источники, я буду твердо стоять на своем, зная, что даже если я могу пострадать за свои принципы, наградой будет отличный выпуск.
The lack of grip means that, more of the time, you are driving this car at the edge, even at quite normal speeds and it's at the edge where things become absolutely tremendous. Большую часть времени, при недостатке сцепления, тебе будет тяжело удержать машину, даже на средних скоростях именно в такие моменты происходит нечто невероятное.
But, when you turn on your light, you look around at the caves, and all of a sudden you're confronted with a tremendous amount of diversity, much more than anyone used to believe. Однако, когда вы включаете фонарь и осматриваетесь вокруг себя, всех этих пещер, вы внезапно обнаруживаете вокруг себя невероятное разнообразие жизни, гораздо больше, чем кто-либо когда-либо себе представлял.
Just on the data collection side, just where we are through the Galapagos, we're finding that almost every 200 miles, we see tremendous diversity in the samples in the ocean. С точки зрения сбора данных, к моменту прохождения Галапагосских островов, мы открыли, что каждые 200 миль, мы видим невероятное разнообразие в образцах собранных в океане.
So there was this tremendous sense of value. Так что присутствовало невероятное чувство значимости.
Больше примеров...
Неимоверные (примеров 10)
One thing is clear: the tremendous challenges Africa is facing can be mastered only jointly, in solidarity between the North and the South. Ясно одно: стоящие перед Африкой неимоверные проблемы могут быть решены только совместными усилиями, в духе солидарности между Севером и Югом.
We need to put the current crisis in its proper perspective by understanding the tremendous gains in the global economy in the past 50 years, precisely as a result of successful development efforts and globalization. Нам необходимо рассматривать нынешний кризис в соответствующей ему перспективе, осознав произошедшие за последние 50 лет в глобальной экономике неимоверные достижения именно благодаря успешным усилиям в области развития, а также глобализации.
The report lists the tremendous difficulties in terms of economic and social development which are yet to be tackled and also indicates major challenges in the area of administrative and judicial training, and in particular in the area of the maintenance of security. В докладе перечислены неимоверные трудности в сфере социально-экономического развития, с которыми тоже надо будет справиться, и указаны основные проблемы в профессиональном обучении административных и судебных работников и, в частности, в области обеспечения безопасности.
In the course of our transformation to a technology-based economy, we have acquired tremendous experience and know-how. В ходе своей трансформации в страну, экономика которой основывается на современных технологиях, мы обрели неимоверные опыт и специальные знания.
Since the end of the twentieth century, it has been widely claimed that globalization provides tremendous economic and development opportunities to nations. С конца ХХ века повсюду звучат утверждения, будто глобализация предоставляет нациям неимоверные экономические возможности и возможности в плане развития.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 19)
He obviously had a tremendous appreciation for music. Очевидно, что он невероятно любил музыку.
And Jun had the tremendous good luck of meeting you. И Чжуну невероятно повезло встретить тебя.
And now, our mission to stop him has come at a tremendous cost. Попытки остановить его обошлись нам невероятно дорого.
This is truly a magnificent achievement after tremendous hard work. Это поистине замечательный результат после невероятно тяжелой работы.
bloviating, tremendous waste of space windbag... трепач и невероятно надменный пустозвон...
Больше примеров...
Невероятные (примеров 5)
We just found some tremendous deals on cars nobody wants, that's all. Мы просто нашли невероятные скидки на машины, которые никому нафиг не нужны.
Today, Bangladesh is in the midst of tremendous societal transformations under the dynamic leadership of Prime Minister Begum Khaleda Zia. В Бангладеш сегодня в самом разгаре невероятные социальные трансформации, проходящие под энергичным руководством премьер-министра Бегума Халеды Зии.
The epidemic causes tremendous human suffering, especially in those countries that lack sufficient resources for treatment, care and support. Эпидемия несет с собой невероятные человеческие страдания, особенно в тех странах, где недостаточно ресурсов для лечения больных, ухода за ними и их поддержки.
Thus, we find ourselves in a situation in which many developing countries, in spite of their tremendous and genuine efforts, are caught in an impasse. Таким образом, мы оказались в ситуации, при которой многие развивающиеся страны, несмотря на свои невероятные и искренние усилия, загнаны в тупик.
Tremendous changes have taken place in today's world; humankind has left behind an era of war and peace and has entered a new era of peace and development. В современном мире произошли невероятные перемены; человечество оставило позади эпоху войны и мира и вступило в эпоху мира и развития.
Больше примеров...
Невероятную (примеров 14)
You have shown tremendous strength, fortitude, power. Ты показал невероятную силу, Стойкость и мощь.
You've shown tremendous strength, fortitude, and power. Ты показал невероятную силу, мужество, и могущество.
Deregulation had tremendous financial and intellectual support. Политика дерегулирования имела невероятную финансовую и интеллектуальную поддержку.
I see this as a tremendous growth opportunity for both of us. Я вижу в этом невероятную возможность для нас обоих.
But despite those difficult circumstances, the people of Grenada demonstrate tremendous resilience. Но несмотря на столь трудные обстоятельства, народ Гренады демонстрирует невероятную жизнестойкость.
Больше примеров...
Гигантские (примеров 11)
Better integration of disaster risk reduction and adaptation measures could provide a tremendous opportunity to achieve sustainable development. Более тесная интеграция мер по уменьшению опасности стихийных бедствий и адаптации, возможно, создаст гигантские возможности для достижения устойчивого развития.
These are tremendous forces and as a result, the rotor, it twists, looks like a banana at one point of time. Это гигантские силы, и в результате ротор закручивается и в моменте выглядит как банан.
They face overcrowding in social service centres and endure tremendous price hikes, sometimes reaching 300 per cent over a short period, for all their requirements. Они сталкиваются с огромными очередями в центрах оказания социальных услуг и переживают гигантские скачки цен, достигающие иногда 300 процентов в течение короткого периода.
The Cayman Islands' natural environment is still relatively healthy, although the tremendous rate of economic growth and accompanying physical developments are beginning to place considerable pressure on the delicate island ecosystems. Состояние природной среды на Каймановых островах по-прежнему является сравнительно хорошим, хотя гигантские темпы экономического роста и сопутствующие ему физические процессы начинают оказывать значительное давление на хрупкие экосистемы островов.
The Republic of China on Taiwan, the 17th largest economy in the world, is a country of 23 million people that has made tremendous strides within a few years to become one of the most economically advanced countries in the Far East. Китайская Республика на Тайване занимает 17-е место в мире в области экономического развития; эта страна с 23-миллионным населением, проделавшим всего лишь за несколько лет гигантские шаги вперед, стала одной из наиболее развитых стран Дальнего Востока.
Больше примеров...
Грандиозные (примеров 9)
We still face tremendous environmental and public health challenges. Перед нами по-прежнему стоят грандиозные задачи, связанные с окружающей средой и здравоохранением.
With this conviction, we are looking at the important challenges and tremendous tasks that are still ahead of us. С этим убеждением мы взираем на стоящие перед нами важнейшие проблемы и грандиозные задачи.
The reports and documents issued by the United Nations and the Cotonou Strategy adopted in June confirm the tremendous challenges that face least developed countries. Доклады и документы Организации Объединенных Наций и принятая в июне Стратегия Котону подтверждают те грандиозные проблемы, которые стоят перед наименее развитыми странами.
The repatriation and resettlement of these Rwandan refugees, as well as the protection of the rights of refugees hosted in Rwanda, has been a tremendous undertaking for the Government of Rwanda. Правительство Руанды прилагает грандиозные усилия по репатриации и расселению этих руандийский беженцев, а также по защите прав беженцев, находящихся в Руанде.
May I remind members that crucial tests and tremendous tasks lie ahead of us. Позвольте мне напомнить делегатам, что нам предстоит пройти серьезнейшие испытания и решить грандиозные задачи.
Больше примеров...