Английский - русский
Перевод слова Treat
Вариант перевода Относиться к

Примеры в контексте "Treat - Относиться к"

Примеры: Treat - Относиться к
We believe that the international community must condemn those unlawful actions and treat them accordingly. Мы считаем, что международное сообщество должно осудить эти незаконные действия и относиться к ним соответствующим образом.
On the contrary, we should treat them with dignity and compassion. Напротив, мы должны относиться к ним с достоинством и состраданием.
The underlying philosophy of the Convention is that we must treat the ocean space as an ecological whole. Философия, лежащая в основе Конвенции, состоит в том, что мы должны относиться к океаническому пространству как к экологическому целому.
Departments will treat information as an asset and will create information systems to systematically store and analyse it. Департаменты будут относиться к информации и знаниям как к активам и создавать информационные системы для их систематизированного хранения и анализа.
We must invest in them, motivate them, and treat them with the respect that they deserve. Мы должны вкладывать в них средства, мотивировать их и относиться к ним с тем уважением, которого они заслуживают.
We cannot treat this situation purely as a symptom of conflict. Нам нельзя относиться к такой ситуации исключительно как к одному из симптомов конфликтов.
Governments should treat all citizens impartially and fairly and provide benefits and assistance to those who really needed them. Правительства должны относиться к своим гражданам на основе принципов справедливости и беспристрастности и предоставлять пособия и оказывать помощь тем, кто действительно в ней нуждается.
It also provides that the Minister of the Interior may treat eligible minors in the same way as Kuwaiti citizens. Она также предусматривает, что министр внутренних дел может относиться к данным несовершеннолетним как к гражданам Кувейта.
We cannot with impunity treat our home planet with contempt. Мы не можем безнаказанно с презрением относиться к собственной планете.
UNEP needs to invest in fund-raising and developing sound financial mechanisms and not treat these as peripheral tasks for programme managers. ЮНЕП должна инвестировать ресурсы в привлечение средств и разработку надежных финансовых механизмов, а не относиться к этим направлениям деятельности как к второстепенным задачам менеджеров программ.
My grandfather will treat you well. Мой дедушка будет относиться к вам хорошо.
We should treat them as a Special challenge, bric. Нужно относиться к ним, как к особому заданию, Брик.
They can't treat my store like a frat house. Они не могут относиться к моему магазину как к дому братства.
You must treat these assets as you would real volunteers. Вы должны относиться к этим агентам как к настоящим добровольцам.
The point is you just need to talk to her and treat her with respect. Нужно всего-то поговорить и относиться к ней с уважением.
Let's treat these people... both of them... as if they were grown-ups. Давайте относиться к этим людям - к обоим... как к взрослым.
That is how the other Toa should treat you. Вот, как остальные Тоа должны относиться к тебе.
And we will treat him as we would any other key witness. И мы будем относиться к нему как к любому другому главному свидетелю.
Ian has to learn that he can't treat women like this. Ян должен понять, что нельзя так относиться к женщинам.
I'll treat her with respect and dignity. Я буду относиться к ней с уважением и достоинством.
You can't treat your Mom like that. Ты не можешь так относиться к своей маме.
You cannot treat the children here like any normal children. Вы не можете относиться к этим детям, как к обычным.
And as long as you treat her right, We'll do just fine. Пока вы будете относиться к ней должным образом, все будет в порядке.
The State must treat with severity the causes that encourage criminality, and not just provide prophylactic treatment to the consequences. Государство должно сурово относиться к обстоятельствам, которые подпитывают преступность, а не только просто проводить профилактическое лечение ее последствий.
Foreign citizens must treat historical and cultural monuments and other cultural valuables with care. Иностранные граждане обязаны бережно относиться к памятникам истории и культуры, другим культурным ценностям.