This isn't the way you should treat Han Ji-eun. |
Тебе не стоит так относиться к Чиын. |
Howard, please, you can't treat the man differently just because he's disabled. |
Говард, прошу тебя, нельзя относиться к человеку иначе, только из-за того, что он инвалид. |
Only this way, would your father not treat you lightly. |
Только таким образом, твой отец не будет относиться к тебе несерьёзно. |
I can assure you we will treat the priory with the utmost respect. |
Могу вас уверить, мы будем относиться к правилам монастыря с надлежащим уважением. |
It might be awkward at first, treat him properly like an older brother. |
Поначалу тебе может быть неудобно относиться к нему, как к старшему брату. |
Now, I will not treat my students like criminals. |
Я не стану относиться к своим ученикам как к бандитам. |
It's time somebody took him aside and told him this is not how you treat your staff. |
В смысле, я думаю, пришло время чтобы кто-то отвел его в сторону и сказал ему, что так нельзя относиться к своим сотрудникам. |
I let you treat her like she was yours. |
Я позволила тебе относиться к ней, как к своей. |
You need to understand the rifle, and treat it carefully too, just like you would a wife. |
Вы должны понимать винтовку, и относиться к осторожно тоже, Как вы бы жена. |
I'll treat you to some tea. |
Я буду относиться к вам немного чая. |
I believe that, you should treat people; |
Я считаю, что вы должны относиться к людям; |
[Monica] You can't treat this man this way. |
Ты не можешь относиться к этому человеку таким образом. |
I will treat him, the Dauphin, as my own son. |
Я буду относиться к нему, Дофину, как к своему сыну. |
People will not treat you respectfully. |
Люди не будут относиться к тебе почтительно. |
I only hope that David will treat you well, and you find the happiness you deserve. |
Я просто надеюсь, что Дэвид будет относиться к тебе хорошо, и ты обретёшь счастье, которого заслуживаешь. |
You can't just treat her like some perp in a line-up. |
Нельзя относиться к ней как к обычному преступнику. |
Let's treat this with the respect it deserves. |
Давайте относиться к этому с должным почтением. |
If you treat someone too well, the scars run deeper, Casanova. |
Если относиться к кому-то слишком хорошо, шрамы будут глубже, Казанова. |
No. If we're together, they'll treat us like children. |
Нет, если мы пойдем вместе, они будут относиться к нам, как к детям. |
I always told you I would treat you like a daughter. |
Я ведь обещал относиться к тебе, как к дочери. |
Foreign investors should not treat Africa as a whole as an inhospitable location for FDI and ignore potential opportunities. |
Иностранные инвесторы не должны относиться к Африке в целом как к региону, не благоприятному для ПИИ, игнорируя его потенциальные возможности. |
Then I will treat you like an animal. |
Я буду относиться к тебе, как к животному. |
I aim to respect democracy and treat each citizen equally. |
Я стремлюсь уважать демократию и относиться к каждому гражданину одинаково. |
Then the guys treat you like you're a princess. |
Тогда ребята относиться к вам, как вы принцесса. |
You treat your sister with respect. |
Ты должен относиться к ней с уважением. |