Английский - русский
Перевод слова Travel
Вариант перевода Проездных

Примеры в контексте "Travel - Проездных"

Примеры: Travel - Проездных
Promote continued modernization of technical systems in order to comply with improved standards for customs security, travel document security and the prevention of arms/explosives trafficking, as well as the monitoring of cross-border transportation of currency and other bearer instruments. поощрять непрерывную модернизацию технических систем в целях обеспечения соблюдения государствами усовершенствованных стандартов таможенной безопасности, защиты проездных документов и предотвращения незаконного оборота оружия/взрывчатых веществ, а также контроль за перемещением через границу валюты и других платежных средств на предъявителя.
(b) Encourage the adoption of best practices in border control where such practices have proven their effectiveness, as in the fields of travel document security, traveller screening and cargo security; Ь) способствовать внедрению передовых методов пограничного контроля там, где такие методы доказали свою эффективность, включая, например, защиту проездных документов, проверку пассажиров и обеспечение безопасности грузов;
A course on the inspection of travel and identity documents, identification of false and altered documents and identification of course was attended by officials of the Ministry of Foreign Affairs, the Department of Migration, the Department of Passports and the National Police Force. курсы по проверке проездных документов и удостоверений личности, обнаружению фальшивых и поддельных документов и выявлению лиц, использующих чужие имена, в которых приняли участие сотрудники министерства иностранных дел, Генерального управления по миграции, Генерального управления по вопросам паспортного контроля и Национальной полиции;
For security reasons, Japan is not able to describe in detail regarding measures taken to prevent the alteration or forging of identification in the Refugee Travel Document. По соображениям безопасности Япония не может подробно охарактеризовать меры, принимаемые в целях борьбы с подделкой или фальсификацией беженских проездных документов.
In paragraph 58, the Monitoring Team recommended that the Committee draw the attention of Member States to INTERPOL's Stolen and Lost Travel Document Database and encourage Member States to permit direct, real-time access to it for first-line border security and consular officials. В пункте 58 Группа по наблюдению рекомендовала Комитету обратить внимание государств-членов на то, что Интерпол ведет базу данных о похищенных и утраченных проездных документах, и призвать их обеспечить сотрудникам пограничных и консульских служб прямой доступ к ней в реальном режиме времени.
We now provide real-time access to INTERPOL's Stolen or Lost Travel Document Database not only to its National Central Bureau, but also to its 20,000 federal agents at border crossing points, customs and immigration offices, as well as embassies and consulates. В настоящий момент мы добились доступа в реальном времени к базе данных Интерпола, содержащей информацию об украденных проездных документах, не только для Национального центрального бюро, но и для 20000 сотрудников пограничных пунктов, таможенных терминалов и иммиграционных служб, а также посольств и консульств.
(c) Continue to enhance cooperation with INTERPOL and increase their use of its resources and databases, such as its international notice system, including "red notices", watch lists, and its Stolen and Lost Travel and Document database. с) продолжать укреплять сотрудничество с Интерполом и расширить использование его ресурсов и баз данных, таких, как международная система уведомлений, включая «красные уведомления», списки особого внимания и его базу данных об украденных или потерянных проездных документах.
I do not buy personal travel. Я не покупаю личных проездных.
D. Lump sum option for travel 49-63 10 Вариант единовременной выплаты в счет проездных
Administrative assistance to obtain travel papers административную помощь в получении проездных документов;
OSCE developed a two-prong programme on travel document security. ОБСЕ разработала программу повышения степени защиты проездных документов из двух частей.
United Nations agencies also shared travel services in China, courier services in India, as well as a dispensary and a petrol station in the Democratic Republic of the Congo. Учреждения Организации Объединенных Наций используют также общие службы по оформлению проездных документов в Китае, общие курьерские службы в Индии, а также амбулаторию и заправочную станцию в Демократической Республике Конго.
So as to better track travel arrangements made for special rapporteurs and experts and to identify the causes for delays in the issuance of DSA and tickets and the processing of claims, OHCHR's administrative unit would set up a database which will reflect, inter alia: Для совершенствования контроля за оформлением проездных документов для специальных докладчиков и экспертов и для выявления причин задержек с выдачей суточных и билетов, а также обработки заявок административный отдел УВКПЧ планирует создание базы данных, в которую войдет, в частности, следующая информация:
Determine travel entitlements and fares Определение размеров выплат на покрытие путевых расходов и проездных тарифов
(a) Travel operations. Processing of laissez-passer and visa applications, customs clearances and travel transactions for staff members of the United Nations and specialized agencies and delegates attending sessions of the General Assembly; а) Мероприятия, связанные с поездками: обработка пропусков Организации Объединенных Наций и заявлений на получение визы, таможенный досмотр и обработка проездных документов для членов персонала Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений, а также делегатов, участвующих в сессиях Генеральной Ассамблеи;
Failure to adopt citizenship and travel document laws and a vehicle registration system to include licence plate designs remains a concern. По-прежнему вызывает обеспокоенность то, что до сих пор не приняты законы о гражданстве и о проездных документах и не утверждена система регистрации автотранспортных средств, включая и дизайн номерных знаков.
Analysis and valuation The Panel finds that the claim for "travel funds and daily payments" is a new claim introduced after the 1 January 1997 deadline. Группа приходит к выводу о том, что требование в отношении "проездных и суточных" является новой претензией, которая была подана после истечения 1 января 1997 года установленного крайнего срока.
In addition to checking the passport or other permitted travel document, an effort is made to analyse the bearer's attitude; if he or she behaves suspiciously, the competent authority is alerted in order that appropriate measures may be taken. В рамках миграционного контроля на пунктах пересечения границы осуществляется проверка подлинности проездных документов, сведений об их владельцах, а также проставленных в документе печатей.
1.7 The training courses provided by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) on reducing the numbers of lost and stolen travel and identification documents were ineffective. 1.7 Учебные курсы, проводимые ОБСЕ по проблеме сокращения похищенных и утерянных проездных документов и удостоверений личности, малоэффективны.
If the identity and nationality checks or the obtaining of travel papers prove to be difficult then the judge, at the questore's request, may extend this period by a further 30 days. Если проверка личности и установление национальной принадлежности, а также получение проездных документов вызывают затруднения, судья по просьбе квестуры может продлить этот период до 30 дней.
Collaborative relations have also been established with the diplomatic-consular authorities of the main countries of origin of illegal migratory flows to Italy, to simplify the nationality checking procedures for the issuing of travel papers (permits) needed for repatriation. Налажено сотрудничество с дипломатическими и консульскими службами основных стран происхождения незаконных миграционных потоков в Италию для упрощения процедуры установления гражданства с целью выдачи необходимых проездных документов (разрешений) для репатриации.
When this situation is combined with the fact that it is impossible for such migrants to leave their country in a regular manner, they run the risk of falling into the hands of organized crime networks which sell travel documentation fraudulently. В тех случаях, когда эта проблема усугубляется невозможностью законного выезда из страны, возникает опасность затягивания мигрантов в сети организованных преступных групп, которые осуществляют мошеннические операции по продаже проездных документов.
The programme collects information nationally on all persons who have been arrested or suspected of involvement in low-level bank or credit card fraud, or travel document offences. В рамках этой программы осуществляется сбор информации на национальном уровне обо всех лицах, которые были арестованы или подозреваются в совершении махинаций низкого уровня с банковскими/кредитными картами или подделке проездных документов.
Their number and cost fluctuated according to figures published in the last five years, reaching a peak in 2002, with 89 exceptions granted at a cost of US$ 183,400, representing less than 1 per cent of total travel expenditures. По данным, опубликованным за последние пять лет, их число и стоимость колебались, достигнув максимума в 2002 году - 89 исключений, вызвавших дополнительные расходы в 183400 долл. США, или менее 1% всех проездных расходов.
In its original submission, Karim Bennani sought compensation for travel expenses and included this claim under "business transaction or course of dealing". Претензия заявлена в отношении проездных расходов рабочих в сумме 131403 долл. США и окладов, выплаченных рабочим по их возвращению в Марокко, в сумме 200000 долл. США.