Английский - русский
Перевод слова Travel
Вариант перевода Проездных

Примеры в контексте "Travel - Проездных"

Примеры: Travel - Проездных
States were asked to provide information on existing measures to ensure the integrity and security of travel or identity documents issued by their competent authorities (see art. 12 of the Protocol). К государствам-членам была обращена просьба представить информацию о текущих мерах по обеспечению защищенности и надежности проездных документов или удостоверений личности, выдаваемых их компетентными органами (см. статью 12 Протокола).
The process of issuing a Macao travel document has also been perfected; it is divided into several phases, for each of which a separate person is responsible. Процесс выдачи проездных документов в Аомэне был также усовершенствован; он разбит на несколько этапов, за каждый из которых отвечает отдельное лицо.
The political and economic changes of recent years in central and eastern Europe had facilitated both legal and illegal migration and led to a dramatic increase in the falsification of travel documentation. Политические и экономические изменения, которые произошли в последние годы в странах Центральной и Восточной Европы, упростили условия для законной и незаконной миграции и привели к резкому увеличению случаев использования поддельных проездных документов.
Member countries are also encouraged to report on other crimes which may be linked to terrorism, such as suspicious financial transactions, weapons trafficking, money laundering and falsified travel and other identity documents, seizures of nuclear, chemical and biological material. Странам-членам также предлагается сообщать о других преступлениях, которые могут быть связаны с терроризмом, таких, как подозрительные финансовые операции, незаконная торговля оружием, отмывание денег и подделка проездных и других идентификационных документов, захват ядерных, химических и биологических материалов.
The OSCE travel document security programme facilitates multifaceted, target-oriented assistance across the entire spectrum of travel and identity document security. Принятая ОБСЕ Программа обеспечения безопасности проездных документов способствует оказанию многосторонней и целевой помощи в решении всего спектра вопросов, связанных с обеспечением безопасности проездных документов и удостоверений личности.
In view of the importance of travel document security as a counter-terrorism measure, the workshop aims to share information concerning travel document security, in particular how biometrics technology could be incorporated into travel document. Учитывая важность обеспечения безопасности проездных документов как одной из мер по борьбе с терроризмом, это совещание направлено на обмен информацией относительно безопасности проездных документов, в частности по вопросу о том, как можно использовать биометрическую технологию в проездных документах.
The activities took place in a given country and required financing of WTO staff members' travel. Эти мероприятия проводились в данной стране и требовали оплату проездных расходов сотрудников ВТО.
Certain organizations have put in place or are in the process of introducing systems for online processing of travel claims. Некоторые организации создали или создают системы интерактивной обработки заявлений о возмещении проездных расходов.
A further $20 million of budgetary reductions were subsequently achieved by targeting travel, temporary assistance and consultants, mostly at Headquarters. Еще 20 млн. долл. бюджетных расходов удалось впоследствии сэкономить за счет проездных расходов, временного персонала и консультантов, главным образом в штаб-квартире.
Thus, there should exist a travel document to foreign countries and identification cards to individuals for domestic use. Таким образом, предусмотрена выдача проездных документов для поездки за рубеж и удостоверений личности для внутреннего пользования.
An amount of $9,000 is also included for within-mission travel allowance. Сюда включена также сумма в размере 9000 долл. США для оплаты проездных расходов в районе операций миссии.
In that regard, Egypt echoed the call for Member States to review their policies concerning travel and identity documents. В этой связи Египет присоединяется к высказанному в адрес государств-членов призыву провести обзор политики в отношении выдачи проездных документов и удостоверений личности.
Access may be restricted also by deliberately time-consuming bureaucratic procedures for importing humanitarian supplies, and restrictions or delays in issuing visas and travel permits for international staff. Доступ может быть ограничен также преднамеренным введением требующих значительного времени бюрократических процедур для получения разрешения на ввоз товаров гуманитарного назначения, а также ограничений или задержек в выдаче виз и проездных документов международным сотрудникам.
The advantage of paying full DSA and terminal expenses in advance is that the travel process becomes more straightforward, involving fewer transactions and less paperwork. Преимущества выплаты суточных и дополнительных проездных расходов в полной сумме в виде аванса заключаются в том, что оформление поездки становится более простым, связано с меньшим числом операций и требует меньше бумаг.
The Department of Peacekeeping Operations should arrange for, or reimburse, travel as with the special operations approach. Департаменту операций по поддержанию мира надлежит обеспечивать проезд или выплачивать компенсацию проездных расходов, руководствуясь подходом, который применяется в контексте специальных операций.
Also with the Committee's support, Colombia has hosted regional events on such issues as port security management, travel document administration and cybercrime. Также при поддержке этого Комитета Колумбия провела ряд региональных мероприятий по таким вопросам, как обеспечение безопасности портов, выдача проездных документов и борьба с киберпреступлениями.
Reimbursement of travel and relocation expenses incurred by teachers and administrative officials; Ь) компенсацию проездных расходов и расходов на переезд, понесенных преподавательским и административным персоналом;
Among the measures agreed at the conference was, for example, the implementation of a unified travel document format for citizens of the region's countries. Среди согласованных в ходе этой конференции мер фигурирует, в частности, осуществление положения о выдаче проездных документов единого формата гражданам стран нашего региона.
Concerning recommendation 5, UNDP has been adopting a lump-sum amount to cover all travel-related expenses in cases where a staff member and his/her eligible family members undertake home leave travel when the organization purchases the air tickets. ЗЗ. Что касается рекомендации 5, ПРООН внедряет практику выплаты паушальных сумм на покрытие всех проездных расходов в тех случаях, когда сотрудники и члены их семей, имеющие соответствующее право, предпринимают поездку в отпуск на родину и когда авиабилеты приобретает Организация.
IOM also includes the private sector in travel document improvement activities and works with key donors to help them shape their strategies and priorities for security improvements in the migration sector. В своей деятельности по усовершенствованию порядка выдачи проездных документов МОМ охватывает также частный сектор и оказывает основным донорам содействие в выработке стандартов и приоритетов в области укрепления безопасности в миграционном секторе.
Experts serving in their personal capacity in committees, technical or other panels are generally paid both travel expenses and subsistence. эксперты, состоящие в комитетах, технических или иных группах в своем личном качестве, как правило, получают как возмещение проездных расходов, так и суточные.
The Economic Commission for Africa informed the Board that some mechanisms had been put in place for undertaking common services, such as travel, Internet provision, satellite services and videoconference facilities. Экономическая комиссия для Африки проинформировала Комиссию ревизоров о том, что были внедрены некоторые механизмы для предоставления услуг общего пользования, таких, как оформление проездных документов, обеспечение доступа к Интернету, услуги в области спутниковой связи и конференционное обслуживание.
Daily subsistence allowance to attend the CCISUA meeting every year is paid from the local ECA Staff Union budget, whereas CCISUA pays for the travel ticket. Для участия в работе ежегодного заседания ККНСАП из бюджета местного Союза персонала ЭКА выплачиваются суточные, тогда как ККНСАП оплачивает стоимость проездных билетов.
The Special Rapporteur on Eritrea stated that travel within the country was extremely restricted and required a travel permit, which was difficult to obtain. Специальный докладчик по Эритрее отметила, что перемещения внутри страны крайне ограничены и предусматривают наличие проездных документов, получить которые достаточно трудно.
The lump-sum option for travel consists of a cash payment made to travellers with which they can make their own travel arrangements. Вариант единовременной оплаты проездных расходов заключается в денежной выплате, предоставляемой совершающему поездку сотруднику, получив которую тот может организовывать свою поездку самостоятельно.