Английский - русский
Перевод слова Train
Вариант перевода Подготовить

Примеры в контексте "Train - Подготовить"

Примеры: Train - Подготовить
It has also been able to attract, settle and train a corps of outstanding young teachers intending to make careers in higher education. Ему также удалось привлечь, организовать и подготовить плеяду выдающихся молодых преподавателей для системы высшего образования.
Stilwell believed that after forcing a supply route through northern Burma by means of a major ground offensive against the Japanese, he could train and equip thirty Chinese divisions with modern combat equipment. Стилуэлл верил, что пробив линию снабжения сквозь Северную Бирму благодаря мощному сухопутному наступлению, он сможет подготовить и вооружить современным оружием тридцать китайских дивизий.
Increase and train the staff of the Cour des Comptes (immediate) З. Подготовить персонал Счетной палаты и увеличить численность ее сотрудников (безотлагательно)
She was never meant to stay for very long. the nuns would take her back as soon as she was old enough to go to school, train her up to be a nun herself. Она бы всё равно не осталась с нами надолго, монахини забрали бы её, как только пришла бы пора идти в школу, чтобы подготовить её для монашества.
A national curriculum focusing on human rights issues was used in training on police violence, which aimed to re-educate older police officers and train new ones; he offered to provide the Committee with a copy of that curriculum. В рамках профессиональной подготовки по вопросам полицейского насилия использовалась общенациональная учебная программа, которая уделяла особое внимание тематике прав человека и которая была нацелена на то, чтобы перевоспитать сотрудников полиции с большим стажем службы и подготовить новых сотрудников.
129.113. Fully train and equip relevant authorities to enforce laws on occupational safety and health as well as the right to organize and bargain collectively (United States of America); 129.113 полностью подготовить и оснастить компетентные органы для обеспечения соблюдения законов о безопасности и гигиене труда, а также права на объединение в организации и ведение переговоров о заключении коллективных договоров (Соединенные Штаты Америки);
Train and deploy park personnel Подготовить и обеспечить расстановку кадров для парков
Train volunteers to monitor integrated activities Подготовить лиц, занимающихся дальнейшим осуществлением комплексных мероприятий
(a) Train teachers who are able to teach a variety of subjects and are capable of effectively administering nursery and primary syllabuses; а) подготовить педагогов широкого профиля, способных эффективно вести занятия в дошкольных и начальных учебных заведениях;
UNFPA helped to develop a source book on population and reproductive health for adult education, train 100 educators on effective communication of reproductive health concepts to students and train 100 youth educators to be peer counsellors. ЮНФПА помог разработать справочник по вопросам народонаселения и репродуктивного здоровья для системы образования взрослых, подготовить 100 работников образования по вопросам эффективного просвещения учащихся относительно концепций репродуктивного здоровья и подготовить 100 подростков для ведения просветительской работы среди сверстников.
UNICEF helped civil justice authorities train 16 newly appointed magistrates to run specialized courts for children in 10 provinces. ЮНИСЕФ помог гражданским судебным органам профессионально подготовить 16 недавно назначенных судей для работы в специализированных судах по делам детей в 10 провинциях.
In that context, it is also necessary to better train the Timor-Leste Border Patrol Unit. В этом контексте также необходимо лучше подготовить сотрудников Группы пограничного патрулирования Тимора-Лешти.
So it becomes necessary to reform, reorganize and train police forces and courts. Поэтому необходимо реформировать и реорганизовать полицию и суды и профессионально подготовить кадры для них.
In July 2001, UNMIBH undertook to establish, train and deploy court police in both entities. В июле 2001 года МООНБГ взяла на себя обязательство создать, подготовить и обеспечить начало функционирования сил Судебной полиции в обоих образованиях.
Those same personnel could train and prepare a large number of specialists in their own fields, along with nurses and health-care technicians. Те же самые работники могли бы обучить и подготовить большое количество специалистов в собственных областях, а также медсестер и технических специалистов медицинского профиля.
Acknowledging the importance of advanced technology, DPKO supports a phased insertion, so that Member States can prepare and train their officers, and considers such high-tech equipment only where a demonstrable need exists and this can be done within financial constraints. Признавая значение современных технических средств, ДОПМ поддерживает их поэтапное внедрение, так чтобы государства-члены могли подготовить и обучить своих офицеров, и рассматривает вопрос о приобретении такого высокотехнологичного снаряжения только в тех случаях, когда оно явно необходимо и может быть закуплено в рамках имеющихся финансовых ресурсов.
An interlocutor noted that the procedure for assigning Chair positions had still not been explained to incoming members, who would need to prepare and train experts and bring them to New York in a timely manner. Один из выступавших отметил, что процедуры назначения председателей по-прежнему не разъясняются заступающим членам, которым необходимо будет подготовить и обучить экспертов и своевременно доставить их в Нью-Йорк.
Recognizing that pre-primary education prepares children for school and learning, and helps reduce grade repetition and drop outs, it has been decided to develop a standard curriculum, recruit and train full-time teachers, and supply teaching-learning materials to operationalize effective pre-primary classes. Поскольку дошкольное обучение готовит детей к школе и процессу познания и помогает снизить отсев и число второгодников, для организации эффективных дошкольных занятий было решено разработать стандартный учебный план, нанять на полный рабочий день и обучить учителей и подготовить учебно-методические материалы.
For rail, (as with roads and aviation) there is a requirement to produce by the end of 2006 strategic noise maps for all areas of the network with more than 60,000 train passages per year. Для железнодорожного транспорта (как и для автомобильного и воздушного транспорта) предусмотрено требование подготовить к концу 2006 года стратегические карты уровней шума для всех участков железнодорожной сети, по которым перевозится более 60000 пассажиров в год.
The project aimed to identify main groundwater management issues; assess existing monitoring and assessment programmes; prepare recommendations for their step-by-step improvement; and train local staff to implement the Water Convention's requirements on transboundary groundwaters monitoring. Цель этого проекта заключается в том, чтобы выявить основные проблемы, связанные с использованием подземных вод; оценить имеющиеся программы мониторинга и оценки; подготовить рекомендации для их поэтапного осуществления и провести подготовку местного персонала для осуществления требований Конвенции по водам в отношении мониторинга трансграничных подземных вод.
Working together with a group of regional partners, CC:Train has proposed a project to help non-Annex I parties participate in the United Nations Framework Convention on Climate Change process. В сотрудничестве с группой региональных партнеров программа СС: Train предложила подготовить проект по содействию участию не включенных в приложение I сторон в процессе Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
In October 1941, Brigadier Frederick Arthur Montague "Boy" Browning was promoted to major general, named the Commander Parachute and Airborne Troops, and ordered to form a headquarters to develop and train airborne forces. В октябре 1941 года Фредерик Артур Монтег Браунинг, произведённый в генерал-майоры, был назначен командующим Парашютными и воздушно-десантными войсками, после чего приказал подготовить штаб-квартиру для набора десантников и их обучения.
The Commission will ask the corridor structures to draw up a programme of investments aimed at eliminating bottlenecks and harmonising and improving infrastructure capacity especially in terms of train length and gauge. Комиссия обратится к механизмам эксплуатации коридоров с просьбой подготовить программу капиталовложений, направленную на устранение узких мест и гармонизацию и повышение пропускной способности инфраструктуры, особенно с учетом длины и габаритов составов.
A specific strength of UNIFEM is working with women to prepare them for the peace table and train them to participate in the reconstruction of their countries. Конкретная сила ЮНИФЕМ заключается в работе с женщинами с целью подготовить их к рассмотрению вопросов, связанных с миром, и к участию в восстановлении своих стран.
Even though seal-on-a-bedsheet flags are particularly painful and offensive to me, nothing can quite prepare you for one of the biggest train wrecks in vexillological history. И как бы ПЛаК-флаги не оскорбляли и не ранили меня лично, ничто не сможет вас подготовить к одной из самых больших катастроф в вексиллологической истории.