Английский - русский
Перевод слова Trading
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Trading - Операций"

Примеры: Trading - Операций
The provisions contained in the chapter on trade facilitation could serve as an example of the effective implementation of measures to facilitate trade operations between trading partners. Положения, содержащиеся в главе, посвященной упрощению процедур торговли, могут служить примером эффективного осуществления мер по упрощению торговых операций между торговыми партнерами.
Mr. Khor replied that the issue of coherence between the trading system and other policies such as capital account liberalization must be addressed. Г-н Хор ответил, что необходимо рассмотреть вопрос о согласованности политики в области системы торговли и такой другой политики, как политика в отношении либерализации операций по счету основного капитала.
The representative of the Secretary-General accepted the recommendation of OIOS to revise the existing trading procedures and indicated that it would amend the manuals accordingly. Представитель Генерального секретаря согласился с рекомендацией УСВН пересмотреть существующие процедуры операций по купле-продаже и отметил, что в руководства будут внесены соответствующие изменения.
The parties recognize electronic and magnetic recordings as evidence when settling disputable matters, in order to state any facts concerning the obligations for trading operations in the FOREX market. Стороны признают электронные и магнитные записи в качестве доказательства при рассмотрении спорных вопросов для изложения любых фактов, касающихся обязательств в отношении торговых операций на рынке иностранной валюты.
Moreover, the leveraged nature of FX trading means that any market movement will have an equally proportional effect on your deposited funds. Кроме того, кредитный характер торговых операций с валютой означает, что любые колебания рынка могут оказать соответствующее влияние на внесенные вами средства.
operations with securities (brokerage and trading; bond placement and underwriting, etc.). на рынке операций с ценными бумагами (брокерские услуги и торговля; размещение облигаций, андерайтинг и т.д.).
One of the largest segments of KASE is the repo transactions market, which traditionally accounts for almost half of the total volume of exchange trading. На долю одного из крупнейших рынков KASE - рынка операций репо традиционно приходится почти половина всего объёма биржевых торгов.
Fulfilling trading operations under conditions of significant leverage, or relatively little changes of the rate of financial tool (currency pair, index, etc. При совершении торговых операций на условиях значительного «кредитного плеча», сравнительно небольшое изменение курса финансового инструмента (валютной пары, индекса и т.п.
The Government of Egypt is planning to modernize the trading system at the Cairo stock exchange and introduce new legislation to regulate its activities. В настоящее время правительство Египта планирует модернизировать систему биржевых операций на Каирской фондовой бирже и принять новые законы, регулирующие ее деятельность.
The broad objective of the constitution of the UNCTAD Database and the dissemination of its information is to increase transparency in international trading conditions and thus facilitate trade. Общая цель работы по созданию базы данных и распространению соответствующей информации заключается в повышении транспарентности условий международной торговли и таким образом облегчении торговых операций.
It has been agreed that structured data sent between UNCTAD Trade Points, such as electronic trading opportunities, will use UN/EDIFACT messages. Было принято решение о том, что при обмене структурированной информацией между центрами ЮНКТАД по вопросам торговли, например о возможностях электронных торговых операций, будут использоваться сообщения ЭДИФАКТ ООН.
The basic knowledge of the international trade mechanisms and of the relevant rules, regulations, norms and standards is indispensable for efficient trading. Для осуществления эффективных торговых операций необходимо понимание основ функционирования международных торговых механизмов и соответствующих правил, положений, норм и стандартов.
Concerning derivative financial instruments, a bank's disclosures should reflect the purpose for which the transactions were entered: trading, hedging or speculation. Что касается производных финансовых инструментов, то раскрываемая банком информация должна позволять получить представление о целях осуществляемых операций: биржевые операции, хеджирование или спекулятивные операции.
These talks will help to ease the transition to a truly global trading system and create the right environment for growth of investment opportunities and entrepreneurship through new forms of electronic commerce. Эти переговоры позволят облегчить переход к поистине глобальной торговой системе и создать необходимую среду для расширения инвестиционных возможностей и предпринимательства с использованием новых форм электронных торговых операций.
to stimulate the development of developing-country commodity exchanges and other organized trading systems. поощрение создания в развивающихся странах товарных бирж и других организованных систем осуществления торговых операций.
Once official and commercial information requirements have been rationalized, these data sets can be standardized and subsequently harmonized to the benefit of the trading community. После рационализации официальных и коммерческих информационных требований эти комплекты данных можно будет стандартизировать, а впоследствии и унифицировать в интересах всех участников торговых операций.
Several Member States are either pursuing or considering a separation of transportation and commercial trading activities of integrated companies which goes beyond the requirements of the Gas Directive. Несколько государств-членов практикуют или рассматривают возможность развязки транспортных и торговых операций интегрированных компаний, выходящей за рамки требований Директивы по газу.
This project consists of the implementation of an integral module that completes the previously mentioned electronic trading system, and allows auditing and setting up more than a thousand transaction rules. Данный проект предусматривает внедрение комплексного модуля, который дополнит упомянутые ранее электронные системы торгов и даст возможность провести ревизию и установить более тысячи норм совершения операций.
One delegation questioned the work of UNCTAD on electronic trading opportunities (ETOs), while others indicated that the secretariat had a mandate to develop ETOs. Одна делегация поставила под вопрос работу ЮНКТАД по возможностям электронных торговых операций (ВЭТО), в то время как другие делегации указали, что секретариат имеет мандат на развитие ВЭТО.
Key work area 1: Facilitating national and international trading and business transactions and working towards the elimination of constraints Ключевая область работы 1: Облегчение осуществления национальных и международных торговых и деловых операций и принятие мер в целях устранения препятствий
In more sophisticated trading, comments on the availability of and access to modern trade finance and risk management products will take on more importance. Что касается более сложных торговых операций, больше внимания в замечаниях будет обращаться на наличие и доступность современных инструментов торгового финансирования и управления рисками.
Trading in Forex (short: FX trading) different currencies are bought and sold with the aim of earning a profit from trading in foreign exchange. Торговля на Forex (коротко: FX торговля) различных валют покупаются и продаются с целью получения прибыли от операций с иностранной валютой.
An improved environment for trade transactions would particularly benefit these enterprises, as the introduction of trade facilitation measures can expand trading opportunities and help increase the number of potential trading partners. Улучшение условий торговых операций будет особенно выгодным для этих предприятий, поскольку принятие мер по упрощению процедур торговли может привести к расширению торговых возможностей и содействовать увеличению числа потенциальных торговых партнеров.
The project will provide the Service with a truly global trading system that handles all asset types and supports continuous trading operations, 24 hours a day, seven days a week. Благодаря этому проекту Служба получит действительно глобальную систему торгов, которая даст возможность обрабатывать все виды активов и осуществлять поддержку непрерывных торговых операций, совершаемых круглосуточно семь дней в неделю.
Tools have also been developed and offer a wide range of services, such as a quotes system, an online trading exchange, auctions and tenders, and trading chat. Были разработаны и инструменты для оказания широкого спектра услуг, например система котировок, онлайновый портал для торговых, аукционных и биржевых операций и трейдинговый форум.