Примеры в контексте "Track - Путь"

Примеры: Track - Путь
Narrow gauge track 3 is located immediately adjacent to the new standard gauge track 4. Путь узкой колеи З расположен непосредственно рядом с новым путём 4 стандартной колеи.
The track geometry of the approaches were redesigned to make possible a second track and buildings and tunnels made provision for a second track to be added. Геометрия путей была переработана, чтобы сделать возможным второй путь; сооружения и тоннели предусматривали, что второй путь будет добавлен.
The track guides the conical, flanged wheels, keeping the cars on the track without active steering and therefore allowing trains to be much longer than road vehicles. Железнодорожный путь направляет гребень железнодорожного колеса, сохраняя направление движения вагона без дополнительного трения, позволяя, таким образом, делать более длинные поезда, чем возможно на автомобильных дорогах.
(a) "Subsystem: infrastructure, rail track and track facilities" (INF); а) "Подсистема: инфраструктура, железнодорожный путь и путевое хозяйство" (ИНФ);
The track they were taking became hard, and the path was long and dangerous. Тропы, по которым они шли были трудными, путь опасный и бесконечный.
With that belief and with our commitment to fundamental democratic values, we have succeeded in putting Croatia on the track towards development, reconciliation and progress. Исходя из такой убежденности и нашей приверженности основным демократическим ценностям мы смогли поставить Хорватию на путь, ведущий к развитию, примирению и прогрессу.
Nor do these policies support the international efforts being deployed to resume the political process and return to the track of peace. Эта политика также отнюдь не содействует международным усилиям, которые сейчас предпринимаются в целях возобновления политического процесса и возвращения на путь мира.
Today, as we approach a new era, the international community looks forward to reviving the peace process and returning it to its proper track. Сегодня, в преддверии новой эры, международное сообщество надеется на оживление мирного процесса и возвращение его на правильный путь.
The only viable way to end the current tragedy and to return to the peace track is to pursue a comprehensive approach along with an effective international presence on the ground. Единственный возможный способ прекратить нынешнюю трагедию и вернуться на путь мира заключается в применении всеобъемлющего подхода параллельно с обеспечением эффективного международного присутствия в регионе.
The grade structure, which mimics a career track but one without progression mechanisms based on performance, is palliative and as such abets inertia. Базирующаяся на классах структура, имитирующая карьерный путь, но не имеющая механизмов продвижения по службе на основе служебной деятельности, представляет собой полумеру и поощряет инерцию.
We're heading to a rip track just past milepost 5-0. Мы идем на обгонный путь сразу за пятидесятым знаком.
The name of this track is "The Magic To Come." Этот путь называется "Магия в Будущем"
We will also continue our endeavours to reach an agreement between Serbia and Kosovo that can mend their torn relations and put them back on the track of cooperation. Мы будем также и впредь стремиться к достижению согласия между Сербией и Косово, которое позволило бы восстановить их разорванные отношения и вернуть их на путь сотрудничества.
One country, Malaysia, chose a different track, namely by instituting temporary capital controls, which allowed the country to stabilize its financial system without causing a recession. Одна из стран, Малайзия, избрала иной путь, а именно ввела временные меры контроля за капиталом, что позволило ей стабилизировать финансовую систему без экономического спада.
The answer to them was so positive that they are now returning with a new album later this year, "People Are Soft", which "Hundred Years" is the second track. Ответ на них было настолько положительным, что теперь они возвращаются с новым альбомом в конце этого года, "люди Софт", который "Сто лет" является второй путь.
He said that the EU may reconsider its relations with Belarus and demanded to "immediately stop repressions and persecution of civil society organisations and return on the track of democratization" from Belarusian authorities. Он сказал, что Евросоюз может пересмотреть отношения с Белоруссией и призвал белорусские власти «немедленно прекратить репрессии и преследование структур гражданского общества и вернуться на путь демократизации».
South of Randa, the line passes the hamlet Wildi, where from 1960 to 1966 there was a loading track for the construction of the Grande Dixence power station. К югу от Ранда, линия проходит деревню Wildi, где с 1960 по 1966 год был грузовой путь для строительства в Grande Dixence электростанции.
The main track was chosen by the English newspaper the Guardian as one of the hymns of summer this year. Основной путь был выбран в британской газете Guardian, как "один из гимнов лета" в этом году.
Faced with the difficulty of solving these problems and the inability to do so, the region gradually returned to a democratic track, once again giving legitimate authority to their rulers through the ballot box. Столкнувшись с трудностями в решении этих проблем и с неспособностью их разрешить, регион постепенно вернулся на путь демократии, вновь предоставив законные полномочия своим правителям в результате выборов.
You know, maybe it'd help if we just tried to track Meg's movements from the moment she arrived in France. Знаешь, может, нам стоит отследить путь Мег с момента ее прибытия во Францию.
Once he wires the money, we can track the flow and find out who he's working with, and it links him to our red-haired friend. Как только он перечислит деньги, мы сможем отследить их путь, узнать с кем он работает и как он связан с нашим рыжим другом.
Perhaps if I could get your call logs, I could track the infected victims. Если бы я получила доступ к записям разговоров, возможно, смогла бы проследить путь заражения.
If you Go a million miles away I'll track you down, girl Если ты уйдешь за сотни миль я выслежу тебя верь мне, когда я говорю что знаю путь к твоему сердцу
But we also need the encouragement of all Member States and for them to send messages, through the various channels that they are able to utilize, that the movements must choose the political track. Вместе с тем мы также нуждаемся в поддержке всех государств-членов, и необходимо, чтобы они, действуя по различным каналам, которые могут использовать, довели до сведения движений мысль о том, что им надлежит избрать политический путь урегулирования конфликта.
Courses have a predefined path that racers must follow: if a player leaves the defined route for too long they are sent back to the track. Трассы имеют предопределенный путь, по которому гонщики должны следовать - если игрок покидает заданный маршрут на слишком долгое время, они перемещается обратно на трассу.